P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

leap year

leap year [名] うるう年

そういえば、今年は leap year (うるう年) でしたね!うるう年の2/29生まれの方は4年に1回しか誕生日が来ないのが羨ましい年齢になった私です。まあ、他人の年齢を日本程気にする国もない事に気づいたこの頃ですが。ニュースに一々年齢を( ) で付ける国なんて日本以外にありません。もし年齢で何か不利益を受けたら、憲法&倫理違反です。早く日本のニュースから名前の後に必ず付く年齢が消える日が来ますように。
スポンサーサイト

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/29(金) 22:56:23|
  2. L
  3. | コメント:0

vent

vent [動] ~に通気孔をつける、(煙などを) 放出する、(怒りなどの感情を) 発散させる

世の中、生きていると誰しも理不尽な事に出くわして不満が溜まるもの。私も例外ではありません。今日はついアメリカ人の同僚達に愚痴ってしまいました。私があんまりexcite しているもんで、別の部屋にいたアメリカ系韓国人の同僚もびっくりして出て来てしまいました。アメリカ人の同僚が、"You need to vent." と言ってくれました。「ventって?」と聞いたら、「ストレスを発散する事。」っと教えてくれました。思いっきりこれまで受けた理不尽な扱いを話してスッキリしました。国籍が違ったって、文化が違ったって、持つべき物は友ですよね。ありがとう。私の学生さんは私のあまりの剣幕にビビっていたけれど

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/29(金) 21:13:07|
  2. V
  3. | コメント:2

jones

jones [動] 熱烈に欲する

今日の Express (新聞名) の "Pearls before swine" という4コマ漫画に "I'm really jonesing for a big pate of hash browns." とい台詞が出ていました。ラットが "jonesing" を"trendy expression"と呼んでいますが、"jonesing"って何でしょう? "jonesing" は "jones" という動詞の進行形で、"jones"は 「熱烈に欲する」という意味だそうです。"Jones" はアメリカではcommonな名字で、隣人とか不特定の人を指す時に使うそうです。'keeping up with the Joneses' なんて表現もあって、「Joneses (お隣りさん達) が何か買ったら、自分ちも」という諺です。日本でも「クラスのみんながハローキティーの筆箱持ってるんだよ~。」とか「あなた、お隣さん達、みんなプラズマTVを持っているのよ。」とか、周りの人間が持っている物を自分も欲しくなるのは、国を問わず人間の心理のようですね(私はひねくれているので、他人と全く違う物が欲しいですが)。なんで、"Jones" の語源は、"Joneses (Jonesの複数形) が持っている物が欲しい" = "ものすごく欲しい" と言う感じのようです。
pearls20012224480227_20080228132424.gif

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/27(水) 23:23:43|
  2. J
  3. | コメント:0

thremal

thermal {名] (熱による) 上昇気流

今朝は大きなhawkが低空飛行していました。「いつもは上空にいるのに珍しいね。」っと友達に言ったら、「きっと thermal を探しているんだよ。」との答えが。文脈から thermal は「上昇気流」を指すんだなっとピンと来ましたが、一応 web search。グライダーやパラグライダーなどのスカイスポーツをされる方は、上昇気流を日常的に「サーマル」と呼んでいる事を知りました。また上昇気流はいろいろな要因で発生しますが、太陽熱によって発生する上昇気流だけが厳密には thermal に当たるらしいです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/27(水) 23:04:50|
  2. T
  3. | コメント:0

don

don [動] 身につける、着用する

今日は技術員のおばさんが大変ためになるビデオを送ってくれました。このビデオ、もし台所で油が燃えだしたら、決して水をかけてはいけない事を教えてくれます。これは "Fire Fighting school" でインストラクターが実演してくれる講義の一部のようです。このビデオでは、"An instructor dons (身につける) a fire suit and using an 8 oz cup at the end of a 10 foot pole toss water onto the grease fire. "の実演が見られます。砂糖や小麦粉を燃え盛る炎に投げ込むのも厳禁。爆発します。ダイナマイト2本分の威力になるそうですよ。一番良い方法は、濡れ布巾を被せ、炎が収まるのを待つ事です。ぜひ下のビデオを見て下さいね(音声あり)。ちなみに8oz は240 ml。たかが1カップの水の投入が天井まで届く爆発を呼ぶとは。家族やお友達にもぜひ教えてあげて下さい。


追記におばさんからのメールを載せました。いろいろお役立ち情報満載なので、読んでみて下さい。
[don]の続きを読む

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/25(月) 21:49:21|
  2. D
  3. | コメント:0

wag

wag [他動] ~を振る、揺する

今日のPooch cafe のblogでは1年前の New York times に掲載された犬の尻尾振り行動に関する研究の記事が "Tail wagging" との題で扱われていました。Yahoo Japanで読んだような気がするので、皆様の中にも覚えている方がいらっしゃるかもしれませんね。犬は嬉しい時、幸せな時に、しっぽを右にwag (振る)し、恐れや怒りなどnegativeな感情を持った時にしっぽを左にwag するそう。1年前に、「こりゃ、犬を良く観察しなきゃ。」と思って、未だに観察していない私。皆さんのお家のワンちゃんはどうですか?
wag.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/24(日) 22:48:06|
  2. W
  3. | コメント:2

Mason-Dixon line

Mason-Dixon line [名] メイソンディクソンライン

ここメリーランド州はかなり北にありますが、驚いた事にcivil war以前は南部側だったんですね~。メリーランド州の北にあるペンシルバニア州との境が、南北を分けた線らしいです。この南北を分けた線を、Mason-Dixon line (メイソンディクソンライン) と言い、たまに話題にのぼります。Mason-Dixon lineはもともとアメリカがイギリスの植民地だった頃2つの植民地がこの辺りにあり、境界線を巡って争っていたため(同じイギリスの植民地なのに)、astronomer のMason と、surveyor のDixonが緯度など地形的条件を測定して設定した線だそうです。この線がcivil warの時に、free states と slave stateを分ける境界線となり、アメリカ人なら知らない人がいないくらい有名な線です。メリーランド州と首都ワシントンDCは近接していますが、なぜワシントンDCが首都に選ばれたかと言うと、この境界線近くにある事が理由だそうです。現代のアメリカは、なんとなく政治によって南北を論じる事が多く、メリーランド州はそんな時はたいてい北に含まれます。まさに南北の境界の州。バージニア州の洞窟に行った時はcivil warの兵士の落書きを見ましたし、別部署のあるFrederick (メリーランド州の北) はcivil war の戦火をくぐった由緒ある古い町並みです。歴史をたびたび感じます。
300px-Mason-dixon-line.gif

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/24(日) 09:31:50|
  2. M
  3. | コメント:2

total lunar eclipse

total lunar eclipse [名] 皆既月食

日本では見られなかったようですが、ここアメリカでは2月20日にtotal lunar eclipse (皆既月食) が見られました。最近、仕事が超多忙で夜は眠くてしょうがないので私は早々にベッドに入ってしまいましたが、友達が外に出て写真を撮ってくれました。外は氷点下6℃かそこら。良く頑張ってくれました。皆既月食は皆さん御存知のように太陽と地球と月が直線上に並んだ時に、地球の影の中に月が入ってしまう現象です。私はずっと月が見えなくなるんだと思っていましたが、太陽光が地球を回り込んで月を照らすため、真っ黒にはならないんですね。どうやら青い光は散乱してしまい、赤い光だけが回り込むため、皆既月食時の月は赤く見える事が多いそうです。でもそれも光を攪乱する大気中のチリの状況次第だそうです。今回は友達の写真から分かるようにオレンジ色でした。次の皆既月食は2010年の12月との事。しばらく見られませんね。
P2200052_20080223234615.jpg

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/02/23(土) 09:55:50|
  2. T
  3. | コメント:0

mnemonic

mnemonic [名] 記憶を助けるもの、簡略記憶記号、語呂合わせ (発音: ニマニック)

友達の知り合いが、gall bladder (胆嚢) を取る手術をするらしいです。胆嚢と言えば、獣医大学時代に覚えた語呂合わせ、「馬鹿に胆嚢なし」が記憶に鮮烈に焼き付いています。なんと馬と鹿には胆嚢がないんですよ~。で、アメリカ人の友達に、この語呂合わせを教えてあげました。アメリカ人にとって、こんなもの覚える役にも何にも立たないんですけどね。そしたら、英語にもいろいろ難しい言葉を覚える時に使う、mnemonic (発音: ニマニック。最初の"m"はサイレント。) があると教えてくれました。mnemonic は「記憶を助けるもの」の意味で、日本で言う「語呂合わせ」も含まれると思います。以前Today's word2で鍾乳石 (stalactite) と石筍 (stalagmite) を覚える時にアメリカ人の子供が使う語呂合わせを紹介しました (stalactite は天井にしっかりとくっついているから、"stuck tight to the ceiling" 、stalagmite はどんどん伸びて天井から伸びて来たstalactite とくっつくかもしれないから、"might connect to the stalactite" )。これもmnemonicだったのですね。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/20(水) 20:52:47|
  2. M
  3. | コメント:2

U2

U2: You too の省略形

経理部の優しい黒人のおばさん。私達の研究室から発注された物は全ておばさんの承認を経なくてはならず、たまにうっかり注文を忘れちゃったりしますが、基本はまじめで親切です。先日も注文した品物が来ず、おばさんが注文を忘れているのか、会社に何かミスがあったのか確かめて貰い、なんと3枚送ったFAXの1枚目しか会社側が読まなかった事が判明。続いて読まれなかった2枚をFAXで再送したら、また最初の1枚目に書かれた注文しか届かず。3枚目に書かれた注文をゲットするのに3週間。さすがはアメリカ。多少の不便はじっと我慢。でも経理のおばさんが毎日会社にcheckしてくれたおかげで、これでも被害は最小にとどめられました。おばさんに "Thanks. Have a nice weekend!" と先週金曜日にe-mailを送った所、"U2" との返事が。これまでBRB (be right back)、OMG (Oh, my gosh)、FYI (for your information) などなど紹介してきましたが、U2は今回初めて見た省略形ですね。もちろん、文脈からして "You too (あなたもね)" の略です。うん。これはなかなかcoolかも。これから多用します。ちなみにロックバンドのU2の意味は定かではありません (Wikipediaによると、6個の候補の中から一番曖昧で、メンバーが嫌いじゃなかった名前との事です)。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/20(水) 07:27:13|
  2. U
  3. | コメント:2

pronto

pronto [副] すぐに、素早く、早く、急いで

研究室の技術員のおばさんから "Please let me know pronto" というメールを貰いました。Pronto は「すぐに」という意味。ASAP (as soon as possible) に飽きたら、"pronto" もお洒落かな?っなんて思いました。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/19(火) 23:30:14|
  2. P
  3. | コメント:0

coyote

coyote [名] コヨーテ

私のアパートのそばの Rock Creek Parkに、最近coyote (コヨーテ) が現れると聞きました。ここは緑が豊かとはいえ、首都DCのベッドタウン。山奥ではないので、ちょっとびっくりして、耳を疑いましたが、どうやら本当のようです。2004年に初めてRock Creek Parkでcoyoteが観察され、park staff によっても同年に存在が確認されたそうです。人間を襲う事はないそうです。Coyote の発音は、日本人のように「コヨーテ」ではなく、「カイヨティ」とか「コヨティ」と発音する人が多いです。

duck in sunset

↑Rock Creek Parkに昨日行ってきました。Coyoteには会えませんでしたが、夕焼けの湖、綺麗でしょう?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/17(日) 21:17:04|
  2. C
  3. | コメント:0

origami

Origami [名] 折り紙

アメリカ人の同僚が、日本人から千代紙を貰って喜んでいました。"I'm gonna learn Origami from Motoko!" と張り切っているので、crane (鶴) の作り方を教えてあげました。なかなか初めてにしては上手にでき、感心しました。前にメキシコ系の女の子に教えてあげた時は、本当に下手くそだったので、お世辞ではありません。折り紙は、英語でもOrigamiで通じるほど今や有名です。Origamiの起源は日本だと思っていましたが、ヨーロッパに端を発するOrigamiもあるようです。Wikipediaによると、日本でのOrigamiは日本独自に発達し、日本の開国とともにヨーロッパのOrigamiと融合して、今のOrigamiがあるそうです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/17(日) 20:53:59|
  2. O
  3. | コメント:0

population density

population density [名] 人口密度

自然環境保全に関心の高い私の学生さん。日本は魚の消費量が世界一で、over fishingに加担していると憤っていました。私も調べてみましたが、漁獲量は世界一ではない物の、輸入量が世界一。海産物資源は海からどんどん減少していますし、「海洋民族の食生活に口を出すな」では済まなくなって来ています。「魚が鯨のせいで減っている」という言い訳が当たり前のように通じる日本は、世界の人々から見るとホント変な国です。私なりに日本人の海産物資源が枯渇している現状への無関心の理由を考えてみました。たぶん、我々日本人は小さな島に住んでいるせいで、自分達をマイノリティーと思い込み、"少数"民族の自分達の行動が世界環境に悪影響を及ぼすなんて想像ができないのではないかと思い至りました。では日本人は本当に"少数"民族なのでしょうか?知らない方も多いかもしれませんが、人口はアメリカの半分近くもあります。そしてこの人数が僅かカリフォルニア州と同じ大きさの国に住んでいます。私の学生さんにこの事を教えてあげたら、「さぞかし population density (人口密度) が高いんだろうね。」と驚いていました。Wikipediaで調べてみたら、日本の人口密度は世界で5番目。アメリカに来てから、ここは一応都市なのに、なんて緑が豊かで、家と家の距離が遠くて、買い物が不便なんだろうと思っていましたが、日本の密度が凄過ぎたんですね。
800px-World_population_density_map_20080217001601.png

↑世界の人口密度。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/16(土) 10:22:55|
  2. P
  3. | コメント:0

Valentine's day

Valentine's day [名] バレンタインデー

今日はそういえばバレンタインデーでしたね。同僚と、"Happy Valentine's day!" とお互い声を掛け合い終了。日本のように女性から男性にチョコをあげなくてはいけないという訳の分からない決まりがなくて、アメリカって素晴らしい (寧ろ男性が女性に尽くす日)。義理チョコなんて聞いた事もないし、そんな発想すらアメリカ人にはないだろうな~。私は超かわいいカードを貰いましたよ。読者の皆様、Happy Valentine's day
happy cat

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/14(木) 23:19:37|
  2. V
  3. | コメント:0

Billary

Billary [名] ビラリー (ヒラリー・クリントンがビル・クリントンと二人で一丸となって選挙を戦っている様子を茶化した命名)

恒例の木曜日の別部署meetingの後の長い長いランチ。今日もいろいろな話題で盛り上がりましたが、その中でも白熱したのがやはり最近の政治の動向。私達のランチグループはオバマ支持者が多いのですが、意外や意外、黒人のおじいちゃんはオバマに投票しなかったそう。彼曰く、カリスマ性のあるリーダーはケネディーを例にとるまでもなく過去に暗殺されて来たから、オバマが好きだけど、彼の将来を思って投票しなかったとの事。う~ん。確かに一理あるかも。今のアメリカのムードは日本の明治維新の頃に近く(もちろん実際の所は知らないけれど)、歴史が動く瞬間を皆が息を飲んで見つめている感があります。オバマが何か新しい予感を漂わせているのに対し、ヒラリーは計算づくな感がして、それが多くのアメリカ人をシラケさせているようです。なんたってヒラリーにはビル・クリントンがいつもぴったりくっついていますもんね。この様子を茶化した Billary という造語はもしかしたらもうお聞きになった方も多いかもしれませんね。今、webでは Billary のイメージが出回っています。有名な物を下に載せます。なかなかどれも良く出来ています。
Hillary_Billary_for_2008-_20080215130058.jpgbilary_20080215130046.jpgbillary_20080215130052.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/14(木) 23:00:11|
  2. B
  3. | コメント:2

fluke

fluke [名] まぐれ、まぐれ当たり、偶然の出来事、(思わぬ)幸運、珍しい出来事

昨日は氷が張って大変でしたが、1週間程前には19℃まで気温が上がる小春日和が数日続きました。なんと寒暖の差の激しい事!小春日和の数日間、「春が来た~」っと浮かれ切っていましたが、今日はその幸せな日々を思い出して、"That was a fluke." と友達が言いました。「flukeって何?」と聞いたら、「とっても珍しい出来事」っと教えてくれました。そう。2月に19℃なんて fluke です。今、また最低気温が氷点下の日々に再突入しましたが、これが2月の本来の姿。早く本当の春が来ないかな~?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/13(水) 21:53:32|
  2. F
  3. | コメント:0

black ice

black ice [名] 道路上に張った見えにくい氷

今日は夕方から雨が振り、それが氷点下で冷えきった道路に凍り付いて、一面スケートリンクと化しました。職場から駅までの数百メートルを帰ろうとしましたが、目の前に広がるツルツルの氷になす術もなく、木の枝に掴まりながら数歩前進した所で思いっきりコケてgive up。携帯で私の学生さんを呼び出し、彼は車で来たと言うので、車に乗せてもらう事に。自分の研究室のビルディングまで這うようにして戻り、学生さんの車が停めてある駐車場の屋上へ。屋上に着いた私達。またもや唖然。屋上がスケートリンクと化していて私は一歩も動けず。学生さんが滑りながらも車に辿り着き、私が固まっている場所まで来てくれたのですが、車のドアまでの3歩が遠いのなんの。学生さんは東北部のコネチカット州出身なので、雪や氷にある程度慣れていたのが幸いでした。氷でタイヤがスリップしていましたが、速度をできるだけ落として、なんとか大きな交通量の多い道路まで脱出。ラジオからは事故続出の模様が流れてきて、ずっとビクビクしていました。学生さん曰く、「道路に張った見えにくい氷」の事を"black ice"と言うそうです。Wikipediaによると、black iceは空気の含量が低く、非常に透過性が高いので、アスファルトなど黒い道路上に張ると、下の色がそのまま透過するのでこう呼ばれているそう。ホント、見えないので怖さ百倍です。こちらに住んで4年になりますが、ここまでひどい氷が張ったのは初めてです。学生さんに感謝感謝。無事に家に届けてくれて、本当にありがとうね。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/12(火) 21:42:44|
  2. B
  3. | コメント:2

traitor

traitor [名] 裏切り者、内通者、反逆者、謀反人、ひきょうなやつ、売国奴

久しぶりに "I can has cheezburgur" siteから。ネズミが猫の耳になんか囁いています。キャプションは "Traitor mouse tells enemy everything"。Traitorは「裏切り者」の事。とくに戦地で敵に密告したりする人の事を指すそうです。

funny-pictures-traiter-mouse-whispers-cat.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/10(日) 15:24:24|
  2. T
  3. | コメント:0

dandruff

dandruff [名] (人間の) フケ
dander [名] (人間以外の動物の) フケ

昨日は疲れていたので頭を洗わずに寝てしまいました。今日友達が「頭になんかついてるよ。」と言うので、『しまった~。フケが出ちゃったか。』と思い、ずっと前に友達が猫のフケをdanderと言っていたのを覚えていたので、"Oh, do I have dander?"と聞いたら、「人間のフケはdandruffだよ。」と教えてくれました。どうやら猫などの動物のフケと人間のフケは呼び方が違うようです。夜も更けてきたので、今夜はちゃんと頭を洗って寝ます。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 20:52:07|
  2. D
  3. | コメント:0

smoke test

smoke test [名] スモークテスト

今日は私のMacBookのメモリを1GBから4GBへグレードアップしました。4GBのメモリをセットしてcomputerをrebootする時、「smoke testと上手く行くといいね。」と友達が言うので、「smoke testって何?」と聞いたら、「computerとかをグレードアップしたりいじった時に、最初のcheckで煙が出ないか確かめる事。」と教えてくれました。Wikipediaによると、"Smoke testing (=smoke test) is a term used in plumbing, woodwind (木管楽器) repair, electronics, and computer software development. It refers to the first test made after repairs or first assembly to provide some assurance that the system under test will not catastrophically fail."との事です。幸い煙も出ず、無事グレードアップ完了。$100で4GBにグレードアップできました (Corsairという会社のmemoryを買いました。正規のMac memoryは$600もするので、great deal でした)。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 20:29:48|
  2. S
  3. | コメント:0

decry

decry [動] (公然と) 非難する

吐き気を催す日本のwhaling。一部のwhalingによってお金儲けをする人間の見事な人民操作に嵌り、多くの日本人は国際的な意見にかたくなに心を閉ざし、一体どこに向かっているのでしょうね?牛と鯨を比較して見たり(牛は飼育して増やしている事を知らないのでしょうか?)、鯨の数が十分増えたと納得させられてしまったり(自然界のバランスは人知を超えていて、人間が神のように振る舞うのはおこがまし過ぎます)、日本の伝統と言われ欧米に侮辱されたと思い込まされ(鯨がいなくなったら伝統も糞もありません)、調査捕鯨の実際が商業捕鯨である事を見抜けず、外から日本を見ていて本当に恥ずかしい限りです。そんな世論の中でwhalingに反対している日本人の皆さん、頑張って下さいね。昨日のExpress (ワシントンポストのミニバージョン)には、また日本のwhalingのショッキングな写真が踊りました。タイトルは "Australia Decries Japan Whale Hunt"。"decry"は「公然と非難する」という意味です。どうやら日本は母鯨と子鯨を一緒に殺したようです。日本は子鯨ではないと否定しているようですが。どちらが正しいにせよ、オーストラリアが過剰に煽っているにせよ、殺す必要もないwhaleを殺す事は悪い事です。「無駄な殺生はしない」が日本人の美徳である事をwhalingに賛成している人達に思い出して貰いたいものです。

whaling news

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 16:34:25|
  2. D

slaughterhouse

slaughterhouse [名] 食肉処理場、と畜場

最近、"slaughterhouse scandal"というスキャンダルがカリフォルニアのslaughterhouse (食肉処理場) でありました。このslaughterhouseでは病気で立てない牛を食肉監視員の到着前に電気ショックやフォークリフトで無理矢理立たせ、食肉監視員をだまして牛を検査にパスさせていたようです。立てない牛は狂牛病の危険もありますし、他にもさまざまな原因が考えられますが、とにかく食用に供するなんてもってのほかです。施設の長は、「That's impossible (こんな事はありえない).」と否定していますが、どうやら Humane Society of the United States (HSUS) がビデオを持ち込みすっぱ抜いたようです。この場合、HSUSは正しい事をした訳ですが、彼らは事に気がついてから4ヶ月も報告を怠っていたようです。Scandalをおおげさに書き立てるためでしょうか?HSUSもPETAと同じく動物愛護団体です。PETAよりもさらにたくさんの資金を調達しています。もし彼らが4ヶ月前に報告していたら、病気の牛の出荷を防げ、狂牛病の危険から人々を守れたかもしれません。アメリカでは狂牛病を日本のように神経質に気にする人はほとんどいません。それでもこのニュースはアメリカ人達にショックを与えました。日々食べるものの安全は確保されなくてはいけません。このような事が二度と起こりませんように。そして誰か違反者がいたら、速やかに報告されますように。


テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 15:57:58|
  2. S
  3. | コメント:0

European Starling

European Starling [名] ホシムクドリ

今朝は私の住むアパートのベランダに European Starling (ホシムクドリ) がやってきました。このは夕方になると電線にうじゃうじゃとまっていて、カラスみたいな感じで別に綺麗と思った事はなかったのですが、近くで見ると意外や意外、緑色や青紫色の羽に可愛らしい斑点がついている綺麗なでした。Starlingの"star"も日本名のホシムクドリの「星」も彼らのstar(星)状の斑点に由来しているようです。

P2090033_20080210034004.jpgP2090032_20080210033952.jpg

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/02/09(土) 13:53:45|
  2. E
  3. | コメント:0

humane

humane [形] 人道的な、思いやりのある

"humane"という単語を初めて見た時、『"human"のtypo?』と思いましたが、"humane"は正しい英語。「人道的な、思いやりのある」という意味の形容詞です。もし私達が実験に使っている動物が病気になった時には、humane end point というものが設けられていて、動物が病気で苦しむ前に実験を終了します。動物を使う仕事をしていると、心が痛む事が多いです。いつか研究成果が社会に還元され、彼らの犠牲が無駄にならないように頑張りたいです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 11:45:26|
  2. H

PETA

PETA:People for the Ethical Treatment of Animals (動物の倫理的扱いを求める人々の会)

医学の発展に動物実験は欠かせないものです。日々我々がお世話になっている医療品は尊い動物達の犠牲の上に成り立っています。もし動物実験が必要でないならそれに越した事はありませんが、実際に人々の安全を保障するためには現段階では動物に犠牲になって貰うしかないのが現状です。犠牲になった動物に感謝する心を忘れなければ、医学の恩恵を受けて健康に生活するのは悪い事でもなんでもありません。でも一部の過激な動物愛護団体は全ての動物実験を否定し、実験施設を襲撃し、動物を"解放"しようと躍起になっています。実験動物は厳しい倫理規定のもとに清潔な環境で最大限のケアを受けて飼育されています。"解放"は偽善に過ぎません。さらに最近、Virginia Department of Agriculture and Consumer Services (VDACS) が明らかにした事実によると、そういう過激な動物愛護団体の一つPETAは、"保護"した97%の動物を殺しているとの事 (PETA's Killes Animals)。この団体は「動物愛護」を謳う事で、年間$32million (34兆円)の収益をあげています。動物愛護団体が動物を虐待しているこの皮肉。悲しい事です。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/09(土) 11:11:22|
  2. P

omniscient vs omnipotent

omniscient [名] 博識者
omnipotent [名] 全能者

Computerオタクのはずのアメリカ人の友達が、あるソフトウェアのインストールの仕方を研究しなきゃなんて言っているので、「Computerのソフトのインストールなんて朝飯前だと思っていたけど。」っと言ったら、「僕は omniscient でも omnipotent でもないよ。」と言っていました。自分で言った後に、「Omniscientとomnipotentってどっちがいいかな?僕はomniscientの方がいいかも。だってomnipotent (全能者) はなんでもできるけど馬鹿そうだから。Omniscient (博識者) はなんでも知ってるから賢そう。」などと独り言を言っていました。Omniは「全て」を表す接頭語です。Omnibus (オムニバス) は日本語でもよく使いますよね。potent は potential (潜在能力) に関連し、scient はscience (科学) に関連します。私もomnipotentよりは、omniscientになりたいかな? っていうかomnipotentにはなれる可能性がないけれど、omniscientにはもしかしたらなれる可能性が1%くらいはありますよね。やっぱり可能性がないと、「なりたい」とか「なりたくない」とか語れませんよね。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/07(木) 22:34:20|
  2. O
  3. | コメント:2

infuriate

infuriate [動] 激高させる、激怒させる
furious [形] 激怒した、怒り狂った、逆上した、憤慨した

まったくどこぞの馬鹿歌手は私をinfuriateさせてくれました。まあ、そう何日も馬鹿のために怒っている暇なんてないんですけどね。infuriate は、"to make furious" と言う意味です。furious は「激怒した」という意味で、infuriate で「激高させる」という意味になります。私を怒らせるとかなり恐いよ(嘘です)?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/06(水) 22:14:26|
  2. I
  3. | コメント:0

vote with their feet

vote with their feet: 自分の意見を表明するために、その土地を離れたり、その土地へ行ったりする事。

倖田來未の発言がどうして産まれたかを理解するには、日本人の心の奥底に未だにある女性蔑視を抜いては説明できません。石原慎太郎や某大臣の発言から分かるように、まだまだ日本では女性は差別されています。その日本の背景を知った友人の友人。"I can only admire those Japanese that vote with their feet." と言っています。これはちょっと難しい表現ですね。 "vote with their feet" は The free dictionary によると、"To indicate a preference or an opinion by leaving or entering a particular locale." 「自分の意見を表明するために、その土地を離れたり、その土地へ行ったりする事。」を意味するようです。日本でも倖田來未の発言にムカついている人は少なくないはず。でもそれを国外に出る事によって表明する事はなかなかできません。それでも、その怒りを日本を変えるために使えば、それはそれで "vote with their feet" になると思います。こんなに女性が未だに差別されている国は珍しいです。国外にいるとホントにそれは明らかです。人は皆、幸せに生きる権利を持っています。女性だけが悲しい気持ちを幾度となく味わわされている日本の現状は異常です。そんな日本を変える事ができるのは、幼い洗脳されていない子供達。育児中の方々、教育者の方々、頑張って下さいね!

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/06(水) 00:24:53|
  2. V
  3. | コメント:0

fuckwits

fuckwits [名] 知性に欠けてもっとも簡単な事さえ分からない人、救いようのない馬鹿

倖田來未の発言に怒り狂った彼女のメールはまだまだ続きますよ!スラングの勉強になりますね!?彼女は倖田來未を表すのに、fuckwits という言葉も使いました。fuckwitsは Urban dictionary によると、"A person so lacking in intelligence that they cannot grasp the simplest concepts." との事で、「救いようのない馬鹿」とでも和訳するとしっくりくるでしょうか?悪い言葉なので辞書には載っていないし、こういう言葉を使わないで済む日常を送れるように願っています。まあ、ここまで罵ってくれると、なんだか私のムカつきも収まりました。彼女にホント、感謝です。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/05(火) 23:54:20|
  2. F
  3. | コメント:0
次のページ

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。