P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Armadillo

Armaddilo [名] アルマディロ

PC300002.jpg


テキサスに住む弟の家をクリスマス休暇で訪れていた友達が帰って来ました。Armaddiloのぬいぐるみをお土産に買って来てくれました。テキサスらしくバンダナなんか巻いています。ぬいぐるみに付いていたArmadilloの説明によると、"The word Armadillo in Spanish means Littel Armored one."。Armored は「武装した」なので、Armaddiloはスペイン語で「武装したおちびちゃん」という親しみを込めた名前なんですね。200年程前からメキシコからテキサスへ移り住むようになったようで、今ではテキサス人はAlmaddiloをとても愛していて、テキサス州のマスコットにもなっているようです。ちなみに Armadillo は 「ディ」を強く発音して、「アルマディーロ」と言うと通じます。

スポンサーサイト

テーマ:雑学・情報 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/30(日) 12:49:55|
  2. A
  3. | コメント:0

broil

Broil [動] (直火で)焼く、網焼きにする

Broil.jpg


私のオーブンには "Bake" ボタンの他に "Broil" ボタンが付いています。"Bake"がオーブン全体を熱して焼くのに対し、"Broil"はオーブンの天井から炎が出て、最上段に置いた物を直火で炙ります。直火でホタテのベーコン巻きとエビのベーコン巻きを炙ってみました。おいしかったです。
PC290017.jpgshrimp.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/30(日) 09:38:17|
  2. B
  3. | コメント:0

Detox Diet

Detox Diet [名] デトックスダイエット、解毒ダイエット

ちょっと前、私のアメリカ人の学生さんが突然レモネード持参でやってきて食事を取るのを止めたので、「何やっているの?」っと聞いたら、「Detox Dietを始めたんだ。Detox Diet の中でもMaster Cleanseっていうのに挑戦するんだ。10日間fast (断食)してレモネードだけで過ごすんだよ。」っと言うので、びっくりしました。「アミノ酸足りなくなって筋肉が落ちるし、ビタミンも不足するし、カロリー不足は危険だよ。」っと言ったら、「レモネードは自分でレモンを搾って入れているからビタミンは大丈夫。カロリーも4000キロカロリー取れるように計算しているから大丈夫。筋力も低下しないように筋トレするよ。」っと言っていました。「一体何のため?」っと聞いたら、「現代人の食生活を見直すため。」っとの事。Detox Diet の detox は "detoxification (解毒)" から来ていて、Detox Diet で解毒食事法。でも生物の体はたくさんの代謝酵素を持っていて、一部の例外を除いて(タバコの成分など)、適切に解毒してくれます。なので科学者から見たら、detox diet なんて無根拠の上、百害あって一利無し。私の学生さんのように、適切なカロリーを取れるように計算して注意深くやる分には危険性は少ないですが(でも危険!)、最近アメリカではビヨンセが役作りのために体重を落とすためにこのDietを行ったりして話題のようで、体重を落とすためにやるのは相当危険です。気をつけて下さいね!

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2007/12/28(金) 10:57:09|
  2. D
  3. | コメント:0

Blue Jay

Blue Jay [名] アオカケス

憧れの Blue Jay (アオカケス) が我が家にやって来ました!大きさは Mourning doveくらい (40cmくらい)。かなり大きいです。一瞬、また『Mourning doveか~。』っと思って良く見たら、首周りに黒い帯が。冬毛なのかそれほど羽が青くなかったですが、この特徴的な首回り、Blue Jay に間違いありません。これからもちょくちょく遊びに来てくれないかな?

P1130009.jpg

追記 (1/13): 今日もBlue Jayが来てくれました。綺麗な写真が撮れたので差し替えます。この前は逆光で青が見えにくかったのですが、Blue Jayの羽はその名の通り鮮やかな青でした。

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/12/27(木) 13:19:58|
  2. B
  3. | コメント:3

food bank

food bank [名] 食料銀行

先日、私の学生さんが food bank の袋詰め作業のボランティアに行って来ました。Food bank って日本ではないですよね。貧しい人のために保存できる食料を集め、配布する施設の事です。昨年は「何月何日にポストに食料を置いておいて下さい。郵便局が food bank へお届けします。」っと郵便局から通知が来ました。今年は来なかったので、一体何時何処へ送れば良いのか分からず参加できませんでした。アメリカは日本に比べて貧富の差が激しいと感じます。悲しい事です。そうれはそうと、俳優の Morgan Freeman がDCのfood bankへボランティアで来たそうです。学生さんに「ねえ、Morgan Freemanに会えた?」っと聞いたら、「僕はその food bankじゃなくてRockville (Maryland) のに参加したんだ。残念!」っと言っていました。

PH2007121900676.jpg

ソースはこちら

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2007/12/27(木) 13:07:47|
  2. F
  3. | コメント:0

sugar high

sugar high [名] 砂糖の取り過ぎによるハイ(躁)状態

皆さん、"sugar high"って聞いた事あります?砂糖の取り過ぎでハイ (躁) 状態になる事です。日本にいた時、そんな「ハイ」は聞いた事なかったような。アメリカではホント、この言葉よく聞きます。「連日クリスマスパーティーで sugar highだよ~。」とか、「子供に甘いものを食べさせると sugar high になって暴れるから食べさせすぎないように。」とか。それもこれも、ケーキ、クッキー、チョコレート、何をとっても日本の10倍以上の砂糖が投入されているからのような気が (下手したら100倍入っているんじゃないかと思います)。なぜ、砂糖を減らせない?アメリカ人の同僚達がこの問題を話し合っていた事があります。彼ら曰く、アメリカ人は sugar addiction だとの事です。砂糖がたくさん入っていないともはや甘みを感じず、体が満足できないらしいです。いやはや恐ろしい。今日秘書さんが持って来たチョコレートが砂糖の塊で、好奇心故に一口食べて大後悔。弱冠、sugar highに陥っています。
CIMG8861_20071227121644.jpg

アメリカのスーパーに並ぶ色とりどりのケーキ。砂糖の量もさながら、人工着色料のすごさもまた食欲を減退させます

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2007/12/26(水) 22:18:42|
  2. S
  3. | コメント:2

Pho

Pho [名] ベトナムの麺

一昨日は Pho restaurant に行って来ました (Pho 75)。Pho はベトナムの米から作られた麺の事です。ラーメン好きの私にとってラーメンがアメリカで食べられない事はかなりの苦痛です。でもこの Pho restaurant があるおかげで、どれだけ救われた事でしょう。もちろん、ラーメンとはかなり違います。でも麺やスープにかける愛情が Pho 職人さんと、ラーメン職人さんではかなり近いんじゃないかと思います。Pho 75では、牛肉の各部位を好みで具に選べます。スープもどれを選んでもtasty! 最後の一滴まで飲み干して感涙に咽んでいる私の視界に、ソースをドボドボとかけているアメリカ人のおじさんが飛び込んで来ました。最初唖然として、だんだんと怒りに変わり、アメリカ人の友達にその理不尽さを訴えても「へっ?」っという顔をされ、この怒りを何処に持って行けば?っという状態でした。「ソースなんてかけて、その素晴らしいスープを台無しにしないで~。アメリカ人なんて大嫌い!!!」とたかがソースごと気でアメリカを全否定しそうになりましたが、こらえました。もし、アメリカでラーメンが食べられずにホームシックにかかっている方がいらっしゃいましたら、Pho はかなりおすすめです。

追記 (12/26): eko様に pho はフランス語で fire を表すと教えて頂きました。私の頼んだpho のスープはまろやかでしたが、友達のはスパイシーで汗だくになってむせていました。試しに飲ませてもらったらまさに fire って感じのスープでした。

テーマ:これは美味い!! - ジャンル:グルメ

  1. 2007/12/25(火) 22:47:50|
  2. P
  3. | コメント:2

Mistletoe

Mistletoe [名] ヤドリギ

今日は久しぶりに新聞Expressに連続掲載中のcomic、The duplexから。主人公のモテないおじさんが、珍しく女性とバーでお酒を飲んでいます。おじさん、電灯から Mistletoe がぶら下がっているのを発見。"Hey. Mistletoe." と女性に教えます。そしたら、その女性、悲鳴を上げて逃げて行きました。おじさんの相棒の犬が "Not quite the reaction you were going for (君がこれかしようとした事に対するreactionじゃないな~。)." と言っています。一体どうした訳でしょう。このcomicを理解するには、欧米の風習を知らないといけません。私もアメリカ人の友達に説明して貰うまでチンプンカンプンでした。どうやら英語圏ではクリスマス・シーズンにMistletoe (ヤドリギ) の下にいる相手にキスをする風習があるんだそうです。なので、Mistletoeの下にいた女性はキスされると思い、逃げて行ってしまったようですね。おじさん、やっぱりモテないです。

dp071218.gif


追記 (1/2): ハリーポッターの "The order of Phoenix" のDVDを見ました。この映画の中でハリーとアジア系の女の子が話をしていると、彼らの頭上に mistletoe (ヤドリギ) が現れ、ハリーとその女の子がキスするシーンがありました。今でもイギリスでも一般的な風習なんですね。それにしても British English の難しい事!アメリカ人の友人でさえ、「English subtitle があって助かった。」っと言っていました。イギリス人ってみんなこんなに早口なの~?アメリカ人が口を大きく開いて話すのに対して、イギリス人は口の中でモゴモゴ言っている感じで聞き取れな~い!そういえば、研究室のイギリスからの留学生の英語も早口で聞き取りにくいのを思い出しました。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/25(火) 22:17:42|
  2. M
  3. | コメント:0

Jean Michel

Jean Michel [名] (フランス語) ジョン・ミッシェル

PC080002.jpg


先日は映画「Ratatouille」をDVDで見てフランス料理が食べたくなり、同僚お勧めのフレンチレストラン、"Jean Michel" に行って来ました。英語読みすると、「ジーン・マイケル」ですが、フランス語では「ジョン・ミッシェル」と発音するそうです。なかなかおいしかったのですが、フランス料理って京都の上品な懐石料理みたいですね。一品一品が芸術的に盛られていて小さくて値段が高い!上の写真はデザートですが、アップルパイを頼んだら、アップルパイにアイスクリームが乗っていて、さらにラズベリーとバニラソースでお皿に美しい絵が描かれていました。後で同僚に聞いたら、ここのcream bruleeが絶品だそう。Cream bruleeは私も大好物なので、今度来た時に頼まなくては(次がいつかは分かりませんが)!たまに贅沢な気分が味わいたくなった時に良いお店です。

テーマ:フレンチ - ジャンル:グルメ

  1. 2007/12/24(月) 23:26:36|
  2. J
  3. | コメント:0

Move your lazy ass

Move your lazy ass [慣用表現] ぐずぐずしてないでとっとと動きなさい

アメリカ人の友人は、いつもぐずぐずしてのんびりするのが大好きです。そういうのんびり屋さんに我慢できなくなった時に役立つ一言が "Move your lazy ass!" です。直訳すると「なまけた尻を動かせ」ですが、「重い腰をとっととあげなさい。」とか、「ぐずぐずしていないでとっとと動きなさい。」とか訳すとちょっと上品に響くかな?まあ、言いたい事は、「怠けてんじゃないよ!」という事です。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/24(月) 22:42:26|
  2. M
  3. | コメント:0

Red Tailed Hawk

Red Tailed Hawk [名] アカオノスリ
P1190006.jpg


今日はベランダから見えるすっかり葉の落ちた木に一羽の巨大な猛禽類がとまっているのを発見。どうやら Red Tailed Hawk のようです。Wikipediaによると、この鳥は北米に生息し、50-55 cmくらいとの事。う~ん。やっぱり大きい!猛禽類はなんか落ち着きがあって格好良いですよね。

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/12/24(月) 22:15:20|
  2. R
  3. | コメント:2

Common Grackle

Common Grackle [名] オオクロムクドリモドキ

grackle.jpg


今日は私のアパートの部屋の前に広がる林に真っ黒い鳥達が集団で訪れていました。カラスのようにも見えましたが、カラスよりも小柄。私のベランダにも来ました。よく見ると頭が少し青みがかっています。おそらく Common Grackle (オオクロムクドリモドキ) と思われます。冬になって訪れる鳥の数が減るかと思っていましたが、逆に林に餌がなくなって、毎日ベランダは鳥達で大賑わいです。たくさん食べて、厳しい冬を乗り切って欲しいものです。

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/12/23(日) 14:53:59|
  2. C
  3. | コメント:0

I scream, you scream, we all scream for ice cream

I scream, you scream, we all scream for ice cream [語呂合わせ]

今日は別部署で働く技術員のおばさんの誕生日。木曜日に会った時に誕生日プレゼントにカードとチョコレートをおばさんのメールボックスに残して来ました。誕生日カードは有名なモンクの叫び (The scream) の絵に "I scream, you scream, we all scream for ice cream" と書かれたカードを選びました。見つけたとき「この語呂合わせ、超面白いじゃん。」っと思ったのですが(声に出して言ってみて下さい)、アメリカ人の友達によると古くからアメリカの子供の間で使われているアメリカ人だったら誰でも語呂合わせだそうです。確かに Google 検索すると、たくさん引っかかって来ます。『あー。なんかくだらない駄洒落カード買っちゃったんだな。』っとがっかりしていましたが、いつもは e-mail をくれないおばさんが珍しく「誕生日プレゼントありがとう」っとお礼のe-mailをくれたので、もしかしてウケてくれたかも? だとしたらいいな。
The_Scream.jpg
  1. 2007/12/22(土) 22:47:34|
  2. I
  3. | コメント:2

aperture

aperture [名] カメラの絞り、レンズの口径、(光などが漏れる)すき間、開口度

今日は Washington DC photo safari に行って来ました。プロのカメラマンが、DCにある botanic garden (植物園) で写真の撮り方を伝授してくれました。写真好きな方は御存知かもしれませんが、カメラの絞りは aperture (アパチャー) と言うそうです。例えば目の前の人に焦点を合わせ、背景をぼかしたい時はapertureを絞り切った状態 (F2) で撮ると良いそうです。また遠景まで焦点をばっちり合わせたい時はapertureを開いて (F8-F22) で撮るとばっちりです。今日の収穫は abstract (抽象) 写真の面白さを教わった事でしょうか。教えてくれたカメラマンさんによると、abstract 写真は、"Make something from nothing." だそうで、何もない所から生み出すそうです。さっそく帰り際に駅の壁に貼ってあったポスターを撮ってみました(下の写真)。なかなか気に入っています。
abstract.jpg

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/22(土) 22:14:11|
  2. A
  3. | コメント:0

Herb

Herb [名] ハーブ (人名)、香草 (発音: アーブ)

先週の木曜日は別部署の他の研究室との共同研究のために他の研究室のスタッフにサンプルを渡して来ました。このスタッフの名前が Herb。植物(香草)の Herb は日本では「ハーブ」と発音しますが、アメリカでは「アーブ」と発音します。これは聞き慣れるまでちょっととまどいます。さて、人名の Herb ですが、こちらは「ハーブ」と発音するそうです。私の学生さん曰く、「Herbert という名前の省略形だよ。最近は Herbert って名前は減って、Herb って名前の方が popular なんだ。でも Herb の由来は Herbert (ハーバート)だから、発音はハーブなんだよ。」っとの事です。この Herb さん、めちゃいい人で、共同研究スムースに進みそうです。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/22(土) 11:11:55|
  2. H
  3. | コメント:0

Flying Spaghetti Monster

flying spaghetti monster [名] 空飛ぶスパゲティーモンスター

flying spagetthi monster


クリスマスが近づくに連れ、どうしてもキリスト教絡みの話題が多くなりますが、今日は友達の同僚が「新宗教を発見した!」っと興奮していたそうです。「なんて宗教を発見したの?」っと聞いたら、「Flying spaghetti monster と呼ばれる宗教だよ。」との事。「何それ?」っと聞いたら、カンザス州教育委員会がインテリジェント・デザインを進化論と共に教えなければいけないという決定を下した事に反論するために作られた宗教 (?) だとの事です。インテリジェント・デザインとは知性ある設計者(キリスト教徒にとってはキリスト)が世界を想像したとする進化論を否定する説です(恐竜の化石は神様の実験の失敗とか)。この馬鹿馬鹿しいにも程がある説(かなりの数のアメリカ人にとっては馬鹿馬鹿しくないのが問題なんですけど)にブラックユーモアで対抗するために作られたのが flying spaghetti monster 教だそうです。神様が世界を創造したならば、flying spaghetti monster (空飛ぶスパゲティーモンスター)が世界を創造したという説も成り立つと言うのが彼らの言い分です。Flying spaghetti monster で全てを説明できる事を示し、物事なんでもこじつければもっともらしい説が作られる事を示して、神様が世界を創造したというのはこじつけに過ぎない事を茶化した宗教 (?) です。ここまでしても、物事こじつければなんでも言えるという危うさを理解できない人が多数いるのが問題ですね。自然の美しさに私だって神々しさを感じますが、その美しさを作り出した自然とそれを説明する科学こそが私の神様です。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/22(土) 08:28:27|
  2. F
  3. | コメント:0

manger

manger [名] 飼い葉おけ

クリスマスの時期にはいろいろ宗教関係の聞き慣れない単語を耳にしますが、manger (飼い葉桶、発音: メンジャー) もその一つだと思います。manger はキリストが産まれた場所と信じられています。そういえば聖徳太子も馬小屋の前で産まれたっけ。伝説的な二人の人物が馬小屋で産まれているって何か関係があるのかな?っと思ってWikipediaを読んでいたら、中国からキリスト教が伝えられ、聖徳太子伝となったという説を唱えている研究者もいるようですね。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/16(日) 13:46:50|
  2. M
  3. | コメント:0

blacken

blacken [動] 黒くなる (する)、暗くなる (する)、汚れる (汚す)、(人格・評判など) 傷つける、黒焦げにする、ニューオーリンズ風の焼き方(黒コショウまぶし)

先週の木曜日の定例別部署meetingのランチは、いつもと違ったお店に行きました。そのお店で blacken salmon というメニューを発見。黒くしたサーモン?焦げたサケが出て来たら嫌だなっと思って、同僚に blacken salmon とは何か聞いたところ、"blacken" とは黒いコショウをまぶしたスパイシーなニューオーリンズ風の焼き方の事だと教えてくれました。さっそく頼んでみたら、確かに黒いコショウがまぶされたサケが出されました。なかなかおいしかったです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/16(日) 13:36:30|
  2. B
  3. | コメント:0

slave driver

slave driver [名] 人使いの荒い人、怖い女房、奴隷の監督、山の神

昨日はめちゃくちゃ忙しく、なのに holiday party があって何か料理して持って行かなくてはいけなかったので、学生さんにいろいろ実験を頼んで研究室を離れました(学生さんは soda を持ってくる担当だったので、私よりは時間があったので)。私の友達に「たくさん実験頼んで来ちゃった。悪い事したな~。」っと言ったら、「slave driver (人使いの荒い人)だね。」っと言われました。Party が始まってもしばらく現れなかった学生さん。やばい。働かせ過ぎたかっと思い始めた頃、やっと現れました。学生さんに「ごめん。slave driver とか言われちゃったよ。」っと言ったら、鞭で打たれる真似をしてふざけていましたが、「No と言う事だってできたんだけど、働きたかったから働いただけ。」っと健気な事を言っていました。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/15(土) 14:15:10|
  2. S
  3. | コメント:0

red meet

red meet [名] 赤い肉(豚肉、牛肉を指す)

友達に「なんかおいしいもの食べたいな~」っと言ったら、「ブラジルレストランに行ってみる? Red meet が山ほど食べられるよ。」っと言われました。「Red meet って脂肪のない肉?」っと赤身の肉を想像した私は聞きました。そしたら、「Red meet は 豚肉や牛肉など赤い肉。White meet は鶏肉、魚など白っぽい肉の事だよ。」っと教えてくれました。へ~。霜降り肉なんか白っぽいけど、牛肉だから red meet になるんですね。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/15(土) 13:50:13|
  2. R
  3. | コメント:0

nativity

nativity [名] キリスト降臨 (The nativity と the を付ける事が多い)

昨日は私のボスの家で研究室のHoliday partyが。エビチリを作って持って行きました。ボスの家にはキリスト降臨のシーンを再現する人形セットがなんと9セットも飾ってありました。ちょっとびびった私です。このキリスト降臨は "nativity" または "The nativity" と呼ばれています。辞書を引くと、「出生」なんて用法も出ていますが、アメリカ人の友達によると、アメリカでは nativity と言ったら「キリスト降臨」。"Place of my nativity is Japan." みたいな言い方はしないそうです (他の英語圏の国の事情は知りません)。もし出生地を言いたい場合は、"My home country" または、"My native country" と言うのが自然だそうです。昨日は私の研究室のパーティーの後、友達の研究室のパーティーにも行きました。友達の研究室のボスは Jewish で、彼の家には nativity scene は1つも飾ってなくて、アフリカやインドネシアの飾りがたくさんあって素敵でした。Holiday の祝い方は、ホントに多種多様。最近めちゃくちゃ忙しいですが、私はなんとか時間を作ってお正月を祝いたいです。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/15(土) 13:23:43|
  2. N
  3. | コメント:0

Santa Claus

Santa Claus [名] サンタクロース

クリスマスが近づいて来ましたね。アメリカ人達はクリスマスショッピングに浮かれています。クリスマスと言えば、サンタクロース。ギリシャ人の同僚が、「サンタクロースってキリスト教と関係ないよね。なんでクリスマスの日に現れるのかな?」っとちょっと前に言っていたので、アメリカ人の友達に聞いてみました。友達によると、Santa claus は Saint Nicholas (聖ニコラウス) に由来するとの事。Wikipedia で詳細を調べてみました。それによると、「4世紀頃の東ローマ帝国小アジアの司教、キリスト教の教父聖ニコラウスの伝説が起源である」と書いてあり、どうやら友達は正しそうです。聖ニコラウスの伝説は以下です。

「ある日ニコラウスは、貧しさのあまり、三人の娘を嫁がせることの出来ない家の存在を知った。ニコラウスは真夜中にその家を訪れ、屋根の上にある煙突から金貨を投げ入れる。このとき暖炉には靴下が下げられていたため、金貨は靴下の中に入っていたという。この金貨のおかげで娘の身売りを避けられた」。

靴下の中にプレゼントを入れる風習も、ここから来ているそうです。その後、1822年にニューヨークの神学者クレメント・クラーク・ムーアが病身の子供のために作った詩「聖ニコラウスの訪問」がきっかけとなり、このサンタクロース物語は全米中に広まったそうです。聖ニコラウスはオランダ語で「シンタクラース」だそうです。17世紀アメリカに植民したオランダ人が「シンタクラース」を「サンタクロース」と伝え、サンタクロースの語源になったと言われているそうです。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/08(土) 14:12:09|
  2. S
  3. | コメント:0

O.J.

O.J. [略] Orange juice (オレンジジュース)の略

友達がメモにO.J.と書いているのを発見。「O.J.って何?」っと聞いたら、「Orange juice の略だよ。アメリカでは有名な省略形だよ。」っと言っていました。「O.J.って言えば、O.J. Simpson を思い浮かべるけど。」っと言ったら、「O.J. Simpson のニックネームはだから The juice って言うんだよ。」っと教えてくれました。へ~。知りませんでした。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/08(土) 13:24:27|
  2. O
  3. | コメント:0

hypocrite

hypocrite [名] 偽善者、猫かぶり

私の研究室にはおしゃべり好きの女性がいるのですが、他人がしゃべっていると "Hey guys. Be quiet!" ととても偉そうに怒鳴ります。仕事の重要な話をしていてもです。で、自分は重役出勤して (毎日午後2時頃来ます)、一日中仕事と関係のない事をしゃべりまくり。最近、ホントにムカつきます。友達に、「なんであんなにselfishになれるのかな~?」っと言ったら、「そういう人間の事をhypocrite (偽善者) と言うんだよ。」っと言っていました。あそこまで自分を棚に上げて、他人を批判できたら、もしかしたら気楽な人生を送れるかもしれません。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/07(金) 13:56:12|
  2. H
  3. | コメント:0

proof

proof [名] 証拠、立証、証明、吟味、論証、試験、検査、校正刷り、アルコール度数

私達は実験によくエタノールを使います。このエタノールですが、200 proof と書かれたものと 190 proof と書かれた物があります。アメリカに来た当初、日本人の同僚が「200 proof はとっても質が良く、190 proof はちょっと悪い」っと言っていたので、昨日までそのくらいの理解しかしていませんでした。で、昨日アメリカ人の同僚に新しい実験を教わっていたのですが、彼女が「100% エタノールは 200 proof を使って、95% エタノールは 190 proof を使ってね。」っと習いました。私の学生さんにそのまま伝えると、彼が「当たり前じゃん。proof の意味、知らないの?」と言うので、「知らないよ。教えてよ。」っと言ったら、「proof を2で割ると%になるんだよ。」っと教えてくれました。例えば、200 proof は2で割ると 100 なので100%、100 proof は2で割ると 95なので95%だそうです。なんだ。簡単じゃん。彼曰く、酒屋さんでお酒を買う時にも、瓶に proof が書いてあるから、この方法でアルコールが何%なのか分かるそう。今まで気にして買った事なかったので、今度見てみます。アメリカ人にとって当たり前の事が、まだまだ当たり前じゃない私。でもそのおかげで毎日新しい事を覚えられて楽しいですけどね。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/06(木) 13:49:22|
  2. P
  3. | コメント:0

mushy

mushy [形] 柔らかな、安っぽい、感傷的な、センチメンタルな、弱々しい、涙もろい、〔野菜や果物などが〕ドロドロに形が崩れて、煮崩れて



私の友達は England (イギリス) に親戚がいるそうです。その親戚の家に遊びに行ったところ、おばさんが豆スープを作ってくれたそうです。そのおばさん、豆スープを料理中、友達のお母さんとの会話に夢中になり、スープをすっかり蒸発させてしまったそうです。友達のお母さんが気がついて、もう食べられないと思って鍋に残った豆を捨てようとしたところ、おばさんは水を足し、さらに煮込んで豆スープを完成させたそうです。友達はイギリス人の料理はこのようにめちゃくちゃでまずいと言っていました。私が、「で、味はどうだったの?」っと聞いたら、「忘れたけど、なんだか mushy だった。」っと言っていました。Mushy は「〔野菜や果物などが〕ドロドロに形が崩れて」と言う意味です。England人は mushy な野菜が好きなのでしょうか?それともそのおばさんだけでしょうか?

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/05(水) 13:46:15|
  2. M
  3. | コメント:0

xylene

xylene [名] キシレン (発音: ザイリーン)

xylitol [名] キシリトール (発音: ザイリトール)

xylophone [名] 木琴 (発音: ザイロフォーン)

化学物質の発音は英語の中でも最も難しい物の一つだと思いますが、今日はまた新たに一つ覚えたので御紹介します。キシレン (xylene) という有機溶媒を御存知の方は多いと思いますが、英語でどう発音するか御存知ですか?答えは「ザイリーン」です。私が教えている学生さんに組織標本を作ってもらっているのですが、「ザイリーンとアルコールで組織を脱水しました。」と言うので、「なんのこっちゃ?」っと思いながら、何を使ったのか考えを巡らしていて、「もしかして xylene?」と思い当たるのに数分かかりました。友達によると、"xy" は「ザイ」と発音するそうです。例えば、歯に良い「キシリトール」は、xylitol と綴り、発音は「ザイリトール」だそうです。また木琴は、xylophone ですが、発音は「ザイロフォーン」だそうです。こんなに発音が違う単語も珍しいですよね!

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/03(月) 13:29:57|
  2. XYZ
  3. | コメント:0

better place

better place [名] より良い場所、天国

今日ニュースを読んでいて、アメリカ人の82%が神の存在を信じており、一方ダーウィンの進化論を信じている人はたったの42%という調査を知りました。日本やヨーロッパ諸国では宗教に関わりなく、ダーウィンの進化論はもはや科学の定説として根付いているというのに、アメリカはなんと遅れている事でしょう!!!一科学者として本当にアメリカの現状を憂えているこの頃です(ダーウィンの進化論を教えた女性教師が解雇されたというニュースがまた今日流れました)。私のような科学者の目から見ると、現在の地球、そして地球上の自然は、偶然が積み重なった奇跡にも近いような美しさです(空の青、美しい花々、目に鮮やかな緑、華やかな紅葉、神聖にも感じる雪景色、洞窟のような長年の月日をかけて形成された神秘的な鉱物の結晶、そして人間を含めた動物が存在する事自体の奇跡)。私はこの地球に産まれて本当に幸せで、日々つまらない事にたまに気を紛らわされる事も勿論人間なのでありますが、それでもこれ以上の場所を望む事は贅沢だと感じます。でもアメリカでは、人々は better place (より良い場所=天国)を夢見て生きている事を感じる事が多々あります。例えば、最近亡くなった秘書さんを追悼する会が最近ありましたが、「彼女は better place に行かれた。」「私達も better place に行くために生きている。」など皆が口々に言っているのを聞いて、少し違和感を感じました。科学者の目から見れば、私達は考えうる限りの best place に生きているんです。勿論、誰でも死は怖く、死後の世界を信じたい気持ちは否定しません。でもこの世界はこの上なく素晴らしく美しく、私達が生きているこの奇跡に近い幸運にも私は感謝したいです。アメリカで better place という言葉を聞いたら、「天国」を指していると思って下さい。でもこの世界は本当に素晴らしく、最近若くして命を絶たれる若者が相次ぐ現状に、「君が"世界"と思っているその狭い世間から飛び出して、この奇跡に近い生命に溢れた地球 (自然) を見てごらん。」と言いたいです。"better place" は響きは良いですが、私達が生きているこの地球の尊さはもっと認識されてしかるべきかな?とアメリカに暮らしていると思います。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/01(土) 13:35:55|
  2. B
  3. | コメント:0

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。