P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Red Ring Skirt

Red Ring Skirt [名] アカボシゴマダラ

同僚が最近頻繁にアカボシゴマダラが職場のクヌギの木に樹液を吸いに来ている事を教えてくれたので、ちょっと見て来ました。そうしたところ、夢中で樹液を吸っているアカボシゴマダラがいました!赤い斑点がとっても綺麗です。こんなに綺麗なのに、「要注意外来生物」に指定されているそうです。どうも、最近まで日本では奄美大島などでしか見られなかったのが、突如埼玉県に現れ、その分布を近年広げているそうです。突如現れたのは、どうやら中国に分布するタイプのアカボシゴマダラのようです。昆虫マニアが逃してしまったと言う説がメジャーなようです。もともといたゴマダラチョウと生態的に競合するのではないかと危惧されているようですね。本当の昆虫好きなら、生態系の微妙なバランスまで考えるはず。こういう中途半端なマニアって一番困りますね。

P1000428.jpg

This is a butterfly named red ring skirt. It's scientific name is Hestina assimilis. It is found from eastern Tibet to most all of China, in Hong Kong and in Korea. In Japan, it was only found in very south part of Japan until recently. However, someone brought it to north side of Japan, and thus, currently, this butterfly is found in Tokyo also.It is not so good, because the butterfly may compete with similar butterfly, Hestina persimilis japonica, for their habitat. We should consider the complicated balance of nature and try not to disturb it.
スポンサーサイト

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/07/20(火) 01:33:26|
  2. R
  3. | コメント:0

Red ginger

Red ginger [名] レッド・ジンジャー

ハワイ島にはたくさんの種類のジンジャーがあるそうです。ツアーガイドさんが、ハワイ島は火山の島で土が少ないけれど、ジンジャーは乾燥に比較的強いから生えられると言っていた気がします。写真のジンジャーは Red ginger (レッド・ジンジャー)。花の様に見える赤い部分は松笠状になった苞で長さ10~30cmになります。本物の花は白くて、この苞の中にあるそうです。

P2070115.jpg

There are many kinds of gingers in Hawaii island. Our tour guide told us that ginger is tolerant tolerant of dryness. That's why ginger still can grow in this island, which is made of lava. Name of the ginger in the above photo is red ginger. Red parts are not petals, but bracts. The true flowers are white and largely hidden between the showy red bracts.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/21(日) 21:14:43|
  2. R
  3. | コメント:2

Rock Boring Urchin

Rock Boring Urchin [名] ナガウニ

ハワイの海辺にはウニもたくさんいました。こちらはナガウニと呼ばれるウニだと思います。英名は Rock Boring Urchin。白い針が特徴的です。

P2050126.jpg

I saw many kinds of sea urchins in Hawaii. This sea urchin is probably Rock Boring Urchin. It has white spines.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/21(日) 11:56:36|
  2. R
  3. | コメント:0

Red/Chinese hibiscus

Red/Chinese hibiscus [名] ブッソウゲ (仏桑)

ハワイと言えば、ハイビスカス。この赤いハイビスカスの学名は Hibiscus rosa-sinensis で、英語のcommon nameは、Red hibiscus または、Chinese hibiscus。和名はブッソウゲと言うそうです。美しいを見ているだけで楽しい気分になりますね!

P2080336.jpgP2080355.jpgP2080357.jpg

This hibiscus is called Red hibiscus or Chinese hibiscus. Scientific name is Hibiscus rosa-sinensis. This is the most popular hibiscus in Hawaii.The red is so brilliant makes people feeling happy.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/14(日) 17:32:16|
  2. R
  3. | コメント:0

Ruddy Turnstone

Ruddy Turnstone [名] キョウジョシギ

こちらはハワイ島の海辺にいたです。キョウジョシギ (京女鷸)という名前で、英語名はRuddy Turnstone。日本語名は京都の女性の着物にちなんでつけられた名前で、英名は石をひっくり返す習性にちなんでつけられたものだそうです。このも寒い地方 (ユーラシア大陸北部、北アメリカ北部のツンドラ地帯) で繁殖し、冬季はハワイや南アジア、南アメリカ、アフリカ、オーストラリア等に渡り越冬するそうで、渡りの途中で日本に立ち寄って行くそうです。

P2080360.jpg

Name of this bird is Ruddy Turnstone. According to Wikipedia, it often flips over stones and other objects to get at prey items hiding underneath; this behaviour is the origin of the name "turnstone". It is a highly migratory bird, breeding in northern parts of Eurasia and North America and flying south to winter on coastlines almost worldwide. It drops by Japan during the migration.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/14(日) 12:45:41|
  2. R
  3. | コメント:0

Ryugaeshi waterfall

Ryugaeshi waterfall [名] 竜返しの滝 (軽井沢)

白糸の滝から信濃路自然歩道を散策。途中小川を渡ったり、壊れそうな木の橋を渡ったり、土砂崩れを起こした細い道を通り抜けたり、ハード過ぎてほとんど誰もいない道を進んで行くと、竜返しの滝に着きました。ものすごい勢いで落ちる滝は圧巻。昔、竜のような大蛇がこの滝を登れなかったので、竜返しの滝と言うそうですが、名前の由来に納得です。

P8050119.jpgP8050123.jpg

We hiked from the Shiraito waterfall to the Ryugaeshi waterfall though Shinanoji nature trail. This trail was little bit thrilling. We had to pass small brooks, bridges that are little rotten, and narrow path which had landslide. So there was almost no one walking. The Ryugaeshi waterfall was beautiful. "Ryugaeshi" means "push dragon back" in Japanese. Speed of this waterfall is very fast. Thus even a big snake looks like a dragon was not able to climb this waterfall according to a Japanese old saying.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/09(日) 07:55:46|
  2. R
  3. | コメント:0

Rowdy Lamb Herb

Rowdy Lamb Herb [名] イカリソウ (錨草)
Rowdy [形] 乱暴な

こちらはイカリソウ (学名: Epimedium grandiflorum var. thunbergianum) という草です。中国語で淫羊藿と言い、英語では、Rowdy Lamb Herb やHorny Goat Weedと呼ばれている事から分かるように、どうやら羊や山羊がこれを食べると興奮して乱暴になったりするようです。これには現在科学的に説明がついているようで、イカリソウの成分のイカリイン (icariin) というフラボノイド配糖体に、一酸化窒素 (NO) レベルを上昇させたり、ホスホジエステラーゼ (PDE)-5に対する弱い阻害作用があるそうです。これらの作用により平滑筋が弛緩し陰茎などの血流が増え、弱いながらもバイアグラと共通の作用をするのだそうです。

P3280069.jpg

This plant is called Icari sou, which means anchor weed, in Japanese. Its scientific name is Epimedium grandiflorum var. thunbergianum. Chinese name and English name are interesting. This plant is called Rowdy Lamb Herb or Horny Goat Weed in English or Chinese (I mean translation of Chinese). According to Wikipedia, many species of Epimedium are alleged to have aphrodisiac qualities. This property was discovered by a Chinese goat herder who noticed sexual activity in his flock after they ate the weed. The "active ingredient" in Epimedium is icariin, which is purported to work by increasing levels of nitric oxide, which relax smooth muscle, and inhibiting PDE-5 activity. Injections of Epimedium extract directly into the penis of the rat results in an increase in penile blood pressure. This mechanism is the same with Viagra, although the effect of icariin is weeker.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/05/17(日) 21:20:12|
  2. R
  3. | コメント:0

Rocky Mountain

Rocky Mountain [名] ロッキー山脈

ロッキー山脈をドライブ中、アメリカ人の友達が「なんでロッキー山脈って言うのか分かった!」と感激した声をあげました。私もなんでロッキー山脈なのか、現地に来て分かりました。そう、岩 (rock) だらけなんです。日本の山のように山は木で覆い尽くされておらず、ゴツゴツした岩肌にやっとの事で木がまばらに生えていました。道路には "Caution falling rock" の標識があちらこちらに。当たり前に使っていた言葉の意味が「カチリ」とハマった時の感動ってなんとも言えないですね!

P4200128_20090426211843.jpgP4200164.jpgP4200047.jpg


When we were driving a road in Rocky Mountain National Park, my friend said that he realized why this mountain is called "Rocky". I also realized why. This mountain is made of rock!!! Rock, rock, rock. Rock everywhere. There are few trees on mountains unlike Japanese mountains or mountains in other parts of the US, because of the poor nutrition. I like the feeling when I suddenly realize meaning of a word that is used everyday without any attention.


テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/04/26(日) 21:46:12|
  2. R
  3. | コメント:0

Rickshaw

Rickshaw [名] 人力車

先週の土曜日から、アメリカの同僚2人が学会に参加するために東京に来ていたので、先週の日曜日は彼らと一緒に鎌倉に行って来ました。鎌倉に行くなんて十数年ぶり?鎌倉を楽しんでもらうために2人には人力車を体験してもらいましたよ。人力車は英語で Rickshaw と言うそうです。なんだか難しいなって思っていたら、単に 人力車 (Jin-ricki-sha) の Jin が抜け落ちて、Riki-sha になり、それが rick-shaw になっただけのようです。聞き取れなくて何回も聞き返してしまいましたが、語源が分かれば簡単ですね。

My two previous American coworkers had been visiting Tokyo for a week and they left here yesterday. We went to Kamakura, where is one of historical city in Japan, last Sunday. They experienced a Rickshaw ride. The word "rickshaw" originates from the Japanese word jinrikisha (人力車, 人 jin = human, 力 riki = power or force, 車 sha = vehicle), which means "human-powered vehicle". Since I did not know the origin, I had to ask them few times to catch up the word. But now I know the origin, I remember the word :-)

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/10/12(日) 17:58:23|
  2. R
  3. | コメント:0

red spider lily

red spider lily [名] ヒガンバナ (彼岸花)

ヒガンバナが家の前の線路際に咲き始めました。花火のようで綺麗ですね。花の綺麗さとは裏腹に、球根にアルカロイド(リコリン)を多く含む有毒植物で、誤食した場合は吐き気や下痢、ひどい場合には中枢神経の麻痺を起こして死に至るそうなので、要注意ですね。戦時中には毒抜きをして非常食としたようですが、素人がやると危険なので、絶対にしてはいけないそうです。ヒガンバナの英名は red spider lily。学名はLycoris radiata と言うそうです。

P9200001.jpgP9200002.jpg

In front of my house, there is a rail track. Along to the rail track, now red spider lilies are blooming. The flowers are like fire works. They are so beautiful. But despite its beauty, it has toxin (alkaloid) in its bulb. If people eat it by mistake, it cause nausea, diarrhea, and, in severe case, death by paralysis of central nervous system. During WWII, people ate it after removing the toxin, it is very dangerous. So please don't try to eat it! Scientific name of this plant is Lycoris radiata. Japanese name is "Higan bana". "Higan" is one of Japanese Buddhist holidays that is always around autumn equinox. "Higan bana" blooms around the holiday.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/09/21(日) 14:14:11|
  2. R
  3. | コメント:0

robust cicada

robust cicada [名] ミンミンゼミ

セミの声がうるさいくらいの夏真っ盛り。目の前の枝に一匹のミンミンゼミが来てとまってくれたので、綺麗な写真が撮れました。ミンミンゼミの英語の common name は robust cicada。学名は Oncotympana maculaticollis。分布は日本の他、韓国と中国だそうです。

P8100050.jpgP8100051.jpg



It has been so hot and humid in Japan. Cicadas' songs are so loud and noisy. A robust cicada came and sit on a branch of a tree in front of me. Japanese name of this cicada is "Min Min zemi", since it sings "Min Min Min Min....." (zemi means cicada). Scientific name of this cicada is Oncotympana maculaticollis. It is native to Japan, Korea, and China.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/08/10(日) 19:39:27|
  2. R
  3. | コメント:2

Ribwort Plantain

Ribwort Plantain [名] ヘラオオバコ

5月の終わりに多摩川で撮った写真なのですが、今頃やっとこの不思議な花が何か分かりました。ヘラオオバコの花です。ヨーロッパ原産で、日本には江戸時代に入って来たそうです。英名は Ribwort Plantain または、English Plantain。学名は Plantago lanceolata と言うそうです。なんか少しだけ花火を連想させますね!

P5250136_20080713222017.jpg


I took this picture at the end of May and had been wondering what it is. I finally found the name of this plant. The name of this plant is Ribwort Plantain or English Plantain. Scientific name is Plantago lanceolata. Japanese imported this plant during Edo period (1603-1867). I think that this plant looks like a firework little bit.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/07/13(日) 22:29:34|
  2. R
  3. | コメント:2

Rubus microphyllus L.f.

Rubus microphyllus L.f. [名] ニガイチゴ

ちょっと前に自然教育園で見つけた赤いルビーのような果実。今日web searchをしていたら、この果実は「ニガイチゴ」だという事が分かりました。ちょっと苦いらしいですが、edible (食べられる) なようですよ。日本固有種らしく、英語の common name はありません。学名は Rubus microphyllus L.f.と言うそうです。

P5180110.jpg


I saw this red berry little time ago. Today, I found name of this plant. This plant is endemic in Japan, thus there is no English common name. Scientific name of this plant is Rubus microphyllus L.f.. Japanese name of this plant is "Niga-ichigo". "Niga" is abbreviation of "Nigai" that means bitter. Ichigo means strawberry. Although I did not eat it, some people who ate this berry wrote that it was little bitter, but edible."

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/06/17(火) 23:25:08|
  2. R
  3. | コメント:0

Ranunculus silerifolius

Ranunculus silerifolius [名] キツネノボタン(狐の牡丹)

この可愛い花はキツネノボタンと言うそうです。日本や朝鮮半島南部に分布し、川や水田の近くなど湿り気のある土地に生えるとの事です。英語の common name は見つかりませんでした。学名は Ranunculus silerifolius と言うそうです。ラヌンクリン (ranunculin)という化学物質を含む有毒植物で、誤って食べると口腔内や消化器に炎症を起こし、茎葉の汁が皮膚につくとかぶれるそうなので注意が必要だそうです。触らなくって良かった~。セリとよく似た環境に生育し、葉の一部だけ見るとよく似て見えるので、気をつけた方がよいとの事です。セリを取りに行く際には気をつけて下さい。

キツネノボタン


This cute flower's name is "Kitsune-no-botan" in Japanese that means fox's peony. The name is little strange. It is native to Japan and south part of Korea. They prefer humid weather. I was not able to find any English common name. Scientific name is Ranunculus silerifolius. It has a toxin called ranuculin. So please be careful not to take it, since it looks like an edible plant, Japanese parsley ("Seri" in Japanese).

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/06/08(日) 23:51:30|
  2. R
  3. | コメント:0

Rose moss

Rose moss [名] マツバボタン

私の家は線路沿いに建っています。線路際の日当りがよく乾燥気味の土に、マツバボタンが逞しく生えています。ブラジル原産の花で、英名は Rose moss というそうです。訳すと、バラが咲く苔。ゴージャスな花は、バラと呼ぶに相応しいかも。

マツバボタン2マツバボタン


Our house is in front of rail road. Along the rail road, rose moss is blooming. This flower is native to Brazil and very strong against drying, so it can live along the rail road where soil is dry. This flower is gorgeous as the name.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/06/08(日) 20:27:31|
  2. R
  3. | コメント:0

Redcurrant

Redcurrant [名] フサスグリ
currant [名] スグリ

私の家のベランダにあるフサスグリが真っ赤な実をつけています。子供の頃、家の庭にあって、甘酸っぱい味が大好きでしたが、ここ暫く見ていませんでした。どうやら母がどこかで見つけて貰って来たようです。英名は Redcurrant。ヨーロッパが原産だそうで、ヨーロッパではジャムやゼリー、果実酒にするそう。まだまだ私の家のフサスグリは小さいですが、大きくなってたくさん実をつけたら、ジャムにしてみたいです。
フサスグリ


In our porch, we have redcurrant. Japanese name is Fusa-suguri. I loved the taste, when I was a kid. But I had not seen this plant for long time. My mother found this plant somewhere and got it recently. It is native to Europe. European make jams, jelly (jello), and fruit wine using the fruit. I would like to make jams, when the tree becomes bigger. Now it is still too small to make it.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/06/08(日) 16:45:59|
  2. R
  3. | コメント:0

Red clover

Red clover [名] アカツメグサ

多摩川台公園に行った帰りに多摩川の河原をブラブラ散歩して家に帰って来ました。河原にはシロツメグサの赤バージョンがたくさん咲いていました。家に帰って調べてみたら、アカツメグサと言うんですね。小さい頃はシロツメグサで花冠を作って遊びましたが、赤いクローバーの花を見た記憶はないので、最近広がったのでしょうか?とても綺麗で可愛らしい花です。

アカツメクサ


I went to Tama river after I went to the park. In the bank, there were many red clover flowers blooming. When I was a kid, I made garlands using white clover flowers, but I think that I've never seen red clovers at that time. It might have been spreading out recently. Anyway, the flower is so cute.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/25(日) 20:43:08|
  2. R
  3. | コメント:2

Rubus hirsutus

Rubus hirsutus [名] クサイチゴ

多摩川台公園では、草の影にかわいいイチゴを見つけました。おそらくクサイチゴです。クサイチゴは日本、中国、韓国原産らしく、英語の common name はないようです。Wikipediaには果実は食用となり、甘酸っぱい味がすると書いてありました。ホントかな?

クサイチゴ


I found "Kusa ichigo"under trees at the park. "Kusa ichigo" means "grass strawberry" in Japanese. There is no English common name of the strawberry. The strawberry is native to China, Japan, and Korea. The scientific name is Rubus hirsutus. Japanese version of Wikipedia says that the strawberry is edible and tastes sweet and sour. Hmm. I don't know whether it's true.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/25(日) 20:29:41|
  2. R
  3. | コメント:2

Red Chinese fringe flower

Red Chinese fringe flower [名] ベニハナトキワマンサク
fringe [名] 房飾り

近くのマンションの植え込みに咲いていたこの花はベニハナトキワマンサクと言うそうです。英名は Red Chinese fringe flower。Fringe は「房飾り」の意味で、確かに花びらが房飾りのようですね。アメリカでも中国から輸入されて人気があるようです。今やいろいろな花が原産地から世界中に広がっている時代なのですね。人間による自然破壊や混乱がちょっと気になります。

ベニバナトキワマンサク (Chinese fringe flower)


This flower is "Red Chinese fringe flower". The petals of this flower is like fringes. You see this flower in Japan, but also you see it in the US. This flower was introduced to the U.S. from China back in 1880 and got popular in the early 1990's. Many plants are now spreading out in the world by human activities. I'm little worried about the destruction or confusion of nature.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/25(日) 11:40:19|
  2. R
  3. | コメント:0

Rock pigeon

Rock pigeon [名] ドバト

日本人が鳩と言えば、一般にこのドバトを指しますよね。アメリカでも、pigeon と言えば、この Rock pigeon (ドバト) を指しました。世界中どこでも見かけるこのドバト。本当に逞しいですね。

P5050063.jpgP5050064.jpg


In Japan, "pigeon" means "Rock pigeon" as same as in USA. This bird distributes around the world. They are very strong and very good at adapting themselves to any surroundings.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/11(日) 15:19:20|
  2. R
  3. | コメント:0

Rose-ringed Parakeet

Rose-ringed Parakeet [名] ワカケホンセイインコ

ゴールデンウィーク最終日。アメリカでの疲れを癒すためきっちり休みました。人ごみは嫌いなので、近所をまたブラブラ歩いていたら、黄緑色の南国にいるようなが飛んで行きました。急いで後を追って、高い木の上を見つめる事、数十分。新緑に紛れ込んだ、その日本離れしたを見つけましたよ!このは、ワカケホンセイインコ (輪掛本青鸚哥) と言うそうです。英語名はRose-ringed Parakeet または、Ringnecked Parakeet。写真は雌のようで、首に ring (輪) は見えませんが、雄は首に rose 色の ring を持っているそうです。本来は北緯20。以南のインド、スリランカに分布しているそうですが、世界各地でペットとして飼われていたワカケホンセイインコが野生化していて、日本でも東京都における野生化がよく知られているそうです。鳴き声はあまり綺麗ではなく、ギャーギャーうるさく鳴きながら飛び去って行きました。

P5060108.jpg


I saw a pair of "Rose-ringed Parakeet" at my neighborhood today. Alternative name is "Ringnecked Parakeet" I was so surprised, because the bird looked like a kind of south islands' bird...I mean it was so colorful (bright green). Actually, this species is native to India and Sri Lanka, and very popular as a pet in the world. Apparently, Rose-ringed Parakeet in Tokyo was once a pet and escaped. Now this bird became wild and is increasing. Song of this bird was not so beautiful like jay. The bird in the photo does not have a "rose-ring". Since only male has the ring, I think the bird in the photo is female.

[追記 5/11] また同じ場所に行った所、ワカケホンセイインコの大群を見ました。雄の首にある rose 色の ring も確認しました。どうやらこの辺を住処にしているようです。

P5110091.jpgP5110104.jpgP5110099.jpgP5110080.jpg
I went to the same place on May 11 and saw many rose-ringed parakeet. I found the birds with rose-ring this time. I guess that the birds live around here.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/06(火) 18:48:43|
  2. R
  3. | コメント:0

Robber fly

robber fly [名] アオメアブ、ムシヒキアブ
robber [名] 強盗

近所をブラブラしていたら、アブがとまっていました。父親に聞いたら、アオメアブとの事。そう言われると、眼が緑ですね(日本人は緑と青がかなりごっちゃですよね)。アオメアブの和名の別名はムシヒキアブ。どうやら他の虫を捕まえて体液を吸う事から来ているようです。このアブの英名は robber fly (専門的にはAsilidae。Robber fly と呼ばれるアブはなんと7100種類もいるそうです。)。他の虫を捕まえる姿が追い剥ぎさながらなので、robber (強盗) なんて名前を貰ったのかもしれませんね。

P5030043.jpg


I found a fly, when I was hanging around my neighborhood. I took a picture of it and showed it to my father. He said that it is one of robber flies. The fly species catch other insects and suck their body fluid. So it is like a very horrible robber.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/06(火) 07:32:28|
  2. R
  3. | コメント:0

Red eared slider

Red eared slider [名] ミシシッピアカミミガメ、ミドリガメ(ミシシッピアカミミガメの幼体の呼称)

カルガモの赤ちゃんを見に行った池では、ミドリガメが甲羅干しをしていました。ミドリガメって本当はミシシッピアカミミガメと言うそうです。目の横に赤い筋があって、それが耳のように見える事から、この名前が付いたそうです。ミドリガメはこのミシシッピアカガメの幼体の呼称だそうです。知りませんでした。英語名は Red-eared Sliderと言うそうです。アメリカやカナダでは陸生のカメ (Tortoises) も水生のカメ (Turtles) も水陸両生のカメ (Terrapins) も特に区別せず Turtle と呼ぶ事が多いらしいですが、イギリスではこの3者をきちんと分けているようです。ちなみにこのミシシッピアカミミガメは、Terrapins に属するそうです。

P5040012.jpg


I found turtles in the pond where I saw the goslings of a spotbill. Many Japanese call this turtle "green turtle", but "green turtle" only refers young one. Actual name of this turtle is "Red eared Slider", since it has red lines at both sides of its head. You can see it in the US too. In the US and Canada, members of this genus are usually referred to as turtles. However, in the UK they are split into Turtles (aquatic), Tortoises (land), and Terrapins (semi-aquatic). So "Red eared Slider" belongs to Terappins precisely.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/05(月) 03:14:46|
  2. R
  3. | コメント:0

recycling symbols

recycling symbols [名] リサイクルマーク

アメリカでもリサイクルは盛んです。アメリカのリサイクルマークは日本のリサイクルマークと少し違います。手元にあったものを御紹介します。もっと詳しく知りたい方はコチラのページを参照して下さい。
P3050064.jpg

↑ Polyethylene Terephthalate (PETE or PET)。
P3050061.jpg

↑ High Density Polyethylene (HDPE)。
P3050039.jpg

↑ Polypropylene (PP)。

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2008/03/08(土) 23:20:21|
  2. R
  3. | コメント:0

rock bottom

rock bottom [名] 岩底、どん底、最低、底値

Rock bottomと言えばここら辺では有名なバーなんですが、もともとの意味は「どん底」という意味なんですね。友達の一人が rock bottom をhitした時 (人生のどん底) の体験を語ってくれました。人生は平坦ではないし辛い事悲しい事の方が多いけれど、それを知っている人としか私は友達になれないし、こうしてまた心から信じられる友達が増えた事が嬉しいです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/19(土) 17:42:10|
  2. R

reimbursement

reimbursement [名] 〔費用などの〕返済、償還
reimburse [動] 返済する、~を払い戻す、補償する、弁償する

4月にSan Diegoで開かれる毎年恒例のAACR meeting (世界最大の癌学会) に参加予定です。4月に参加するために、今から飛行機やホテルを予約しないといけません。私の働いている研究所はアメリカ政府の研究機関なので、手続きが煩雑で秘書さんを介して政府と契約しているトラベルエージェンシーを通し予約しないといけなくて面倒です。今年は $1000 が reimburse (返済する) されると秘書さんから通知が来ました。飛行機代が$400で、4泊するので一泊$150までしか使えません。San Diegoのホテルはとても高いのでどうしようと思っていたら、友達が$100/nightの三ツ星ホテルを見つけてくれました。去年は一つ星ホテルに泊まってコンタクトレンズを捨てられひどい目に会ったので、今年は何も悪い事が起こりませんように。アメリカ人の同僚は高級ホテルを予約したようで、$1000しかreimburseされないと知って、昨日から怒り狂っています。去年のreimbursement (返済) 額はもうちょっと良かった気がします(安ホテルに泊まったので定かではないですが)。アメリカは今ホント不景気です。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/08(火) 23:32:25|
  2. R
  3. | コメント:0

rake it in

rake it in: ぼろもうけする、ぬれ手で粟をつかむ
rake [動] (~をくま手で) かき集める、[名] くま手

今日は公共バスの側面に "rake it in" と書かれた広告が出ているのを見ました。"rake"は名詞としては「くま手」、動詞としては「(くま手で) かき集める」という意味があるのは知っていましたが、"rake it in" って一体何をかき集めるのでしょう?アメリカ人の友達に聞いたら、「お札って落ち葉みたいでしょ。だから、"rake it in" で "お金をかき集める" っていう意味だよ。」っと教えてくれました。辞書で調べたら、"rake it in" は「ぼろもうけする」っと出ていました。日本語でも「資金をかき集める」って言いますよね。英語でもお金を集める時に同じような表現をするのが面白いなって思いました。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/08(火) 21:30:05|
  2. R
  3. | コメント:0

runny

runny [形] (液体が) 流れやすい、粘性が低い、粘液を分泌する、鼻水が出る

暖冬かと思いきや、最高気温が氷点下の日が続いたりして、ちょっと鼻風邪を引きました。友達に "I have a running nose." と言ったら、"runny nose" と訂正されました。"running nose" でも間違いではないそうですが、"runny" の方が良いそうです。まあ、「走る鼻」より、「粘性が低い鼻水が出ている鼻」の方が正確でしょうね。あまり鼻風邪をひかないので、今日まで "runny nose"という表現、知りませんでした。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/06(日) 10:31:16|
  2. R
  3. | コメント:0

Red Tailed Hawk

Red Tailed Hawk [名] アカオノスリ
P1190006.jpg


今日はベランダから見えるすっかり葉の落ちた木に一羽の巨大な猛禽類がとまっているのを発見。どうやら Red Tailed Hawk のようです。Wikipediaによると、この鳥は北米に生息し、50-55 cmくらいとの事。う~ん。やっぱり大きい!猛禽類はなんか落ち着きがあって格好良いですよね。

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/12/24(月) 22:15:20|
  2. R
  3. | コメント:2

red meet

red meet [名] 赤い肉(豚肉、牛肉を指す)

友達に「なんかおいしいもの食べたいな~」っと言ったら、「ブラジルレストランに行ってみる? Red meet が山ほど食べられるよ。」っと言われました。「Red meet って脂肪のない肉?」っと赤身の肉を想像した私は聞きました。そしたら、「Red meet は 豚肉や牛肉など赤い肉。White meet は鶏肉、魚など白っぽい肉の事だよ。」っと教えてくれました。へ~。霜降り肉なんか白っぽいけど、牛肉だから red meet になるんですね。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/12/15(土) 13:50:13|
  2. R
  3. | コメント:0
次のページ

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。