P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Ixora coccinea var. lutea

Ixora coccinea var. lutea [名] キバナサンタンカ

先日、赤いサンタンカのを御紹介しましたが、それの近種で黄色いが咲くキバナサンタンカです。学名は、Ixora coccinea var. luteaというそうで、Ixora luteaと表記される事もあるようです。

P2070117.jpg

I introduced Chinese ixora few days ago. This also belongs to Ixora genus.Its scientific name is Ixora coccinea var. lutea, which has yellow petals.
スポンサーサイト

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/21(日) 19:38:30|
  2. I
  3. | コメント:0

Impatiens textorii

Impatiens textorii [名] ツリフネソウ

こちらも自然教育園に咲いていたツリフネソウ。ホウセンカと同じ仲間で,熟した果実にちょっと触れるだけで種を勢いよくはじき飛ばすんだそうです。学名はImpatiens textorii です。Impatiensはラテン語で、Inpatient (我慢できない)を表し、ちょっと触れただけで種が我慢できずに弾ける様に由来するようです。Impatiens属の仲間は、"Touch-me-not"と呼ばれているようです。これも触ると種が弾けちゃうところからでしょうね。

P9230028.jpgP9230051.jpgP9230060.jpgP9230062.jpg

These are flowers of Impatiens toxtorii. Impatiens is latin for "impatient". When we touch its ripe fruits, seeds are scattered like bombs. The name is derived from this feature. Common name of this family is "Touch-me-not", according to Wikipedia. Japanese name of this plant is Tsuri-fune sou, which means grass looks like a fisherman's boat.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/09/23(水) 19:34:58|
  2. I
  3. | コメント:0

Insects in Japan (日本の昆虫図鑑)

お知らせ
この夏出会った虫達を図鑑としてまとめました (コチラをクリック)。秋になって、虫達とは来年までお別れです。また来年、この図鑑を充実できたら良いなと思います。またこのページには私のホームページ (コチラをクリック)の表紙からも入れます。

Notification
I made a web-site named "Insects in Japan". Please visit the new site (Click here!). You can visit the site from my home page (Click here!). Summer is gone, and we have to say "good bye" to insects. I'll enrich the page next year.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/10/19(日) 11:40:12|
  2. I
  3. | コメント:2

Indian Fritillary

Indian Fritillary [名] ツマグロヒョウモン

今日は目黒の自然教育園にカメラをぶらさげて行って来ました。都会にいながら、森の中にいるような気分になれる自然教育園は私のお気に入りの場所です。今日はただでしたが、いつもは大人は300円。300円で田舎へトリップできるんですから、安い物です。自然教育園ではツマグロヒョウモンを見つけました (写真は雄です)。ツマグロヒョウモンの英名は Indian Fritillary。英名には"Indian" がつきますが、アフリカ北東部からインド、インドシナ半島、オーストラリア、中国、朝鮮半島、日本までの熱帯・温帯域に広く分布しているらしいです。日本では温暖化に伴って北上している事で有名なチョウのようで、1980年代まで近畿地方以西でしか見られなかったのが、現在北関東でもほぼ定着したんだそうです。以前御紹介したナガサキアゲハも北上している事で話題になっていましたね。やっぱり地球温暖化は進んでいるんですね。

P5180081_20080518175608.jpgP5180084_20080518175626.jpg


Today, I went to "The institute for nature study national science museum" in Tokyo. The museum is my favorite place. The place actually is not like museum, but like national park. I feel like I'm in forest and can forget I'm in Tokyo, when I'm there. I saw "Indian Fritillary" male there. Female and male have different patterns on its wings. The distribution is Northeast Africa, India, Australia, China, Korea, and Japan; The distribution is not only limited in India, although the name of this butterfly is "Indian Fritillary". In Japan, the distribution of this butterfly is expanding to north. We were not able to see this butterfly in Tokyo at 1980's. But now the butterfly is common in Tokyo. It seems that global warming is affecting on distribution of many animals.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/18(日) 18:08:54|
  2. I
  3. | コメント:0

infuriate

infuriate [動] 激高させる、激怒させる
furious [形] 激怒した、怒り狂った、逆上した、憤慨した

まったくどこぞの馬鹿歌手は私をinfuriateさせてくれました。まあ、そう何日も馬鹿のために怒っている暇なんてないんですけどね。infuriate は、"to make furious" と言う意味です。furious は「激怒した」という意味で、infuriate で「激高させる」という意味になります。私を怒らせるとかなり恐いよ(嘘です)?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/06(水) 22:14:26|
  2. I
  3. | コメント:0

improvisation

improvisation [名] 即興、アドリブ、行き当たりばったりでやること

昨日は地下鉄に pants (ズボン。下着のパンツじゃないです。)を履かないで乗る "No Pants day" でした。「本当に?」と思う方もいると思いますが(私もびっくりしました)、ホントです。もともとNYで improv everywhere という団体が始めたイベントで、今年はワシントンDC、Boston、Portland (OR)、San Francisco、Chicago、Toronto、Adelaide (Australia)、Baltimore (MD)、Salt Lake Cityでも行われたようです。彼らのweb pageによるとimprov everywhere の improv は "improvisation (行き当たりばったりでやること) "の省略形だそうです。一体何が目的なのか?彼らのweb pageによると、"Improv Everywhere is, at its core, about having fun. We're out to prove that a prank (いたずら) doesn’t have to involve humiliation or embarrassment; it can simply be about making someone laugh, smile, or stop to notice the world around them." だそうで、"having fun"が目的のようです。この寒い時期に楽しいかな~?まあ、若いってそういう事かも。ワシントンDCでのこの日の様子はコチラから。ちなみに私は昨日は熱を出して家でおとなしくしていたので、実際にズボンを履いていない人達を見た訳ではありません。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/13(日) 18:30:31|
  2. I
  3. | コメント:2

I'm so hungry, I could eat a horse.

I'm so hungry, I could eat a horse: (慣用表現) 馬でもなんでも食べられちゃうくらいお腹すいたな。

今日も"I can haz cheezburger?" サイトから。アメリカではとってもおなかがすいた時に、"I'm so hungry, I could eat a horse. (馬でもなんでも食べられちゃうくらいお腹がすいた)"と言う慣用表現があるようです。下の写真のにゃんこちゃん。"I'm so hungry, I could eat a.... oh hey! (お腹すいたニャ。馬でも何でも。。。あっ。馬じゃん!)" っと馬発見!"この馬、おまけにアイピロー載せてくつろいでいて笑えますね!
funny-pictures-cat-hungry-for-horse.jpg

テーマ:ことわざ - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/11(金) 19:43:35|
  2. I
  3. | コメント:0

I scream, you scream, we all scream for ice cream

I scream, you scream, we all scream for ice cream [語呂合わせ]

今日は別部署で働く技術員のおばさんの誕生日。木曜日に会った時に誕生日プレゼントにカードとチョコレートをおばさんのメールボックスに残して来ました。誕生日カードは有名なモンクの叫び (The scream) の絵に "I scream, you scream, we all scream for ice cream" と書かれたカードを選びました。見つけたとき「この語呂合わせ、超面白いじゃん。」っと思ったのですが(声に出して言ってみて下さい)、アメリカ人の友達によると古くからアメリカの子供の間で使われているアメリカ人だったら誰でも語呂合わせだそうです。確かに Google 検索すると、たくさん引っかかって来ます。『あー。なんかくだらない駄洒落カード買っちゃったんだな。』っとがっかりしていましたが、いつもは e-mail をくれないおばさんが珍しく「誕生日プレゼントありがとう」っとお礼のe-mailをくれたので、もしかしてウケてくれたかも? だとしたらいいな。
The_Scream.jpg
  1. 2007/12/22(土) 22:47:34|
  2. I
  3. | コメント:2

ingrown toenail

ingrown toenail [名] 肉に食い込んだ足指の爪、陥入爪

毎日順調に3マイルちょい (5 kmほど) 走っていましたが、今日走り終えたらなんか左足の人差し指が痛い。よく見ると爪と肉の間に blister (水ぶくれ) が。針でつついて水を出して、しばらく様子を見ています。この指、爪の端っこが弱冠肉に食い込むので、爪切りをきちんとしないと痛くなっちゃう指なんですよね。ちゃんと爪を切っていたのに、走ったせいで食い込んじゃったのかな~。こういう肉に食い込んだ爪を ingrown toenail と言うそうです。 ingrown toenail でイメージ検索すると、恐ろしげな爪がたくさん出て来ますが、私のはホント軽症。 明日には良くなってまた走れますように。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/09/15(土) 13:15:35|
  2. I
  3. | コメント:0

impatiens

impatiens [名] ホウセンカ

impatient [形] じっと我慢できない、性急な、気を揉んでいる、歯がゆい、待ち遠しい、もどかしい

実家で母が大事に育てていたホウセンカに花が咲きました。ホウセンカは熟した果実に触ると種が飛び散る事で有名です。皆さんも遊んだ事があるかと思います。ホウセンカの英名は impatiens。impatient は、「我慢できない」ですね。ホウセンカの種がじっと果実の中に留まっていないで、我慢できずに種が弾け飛ぶ事からついた名前だと思われます。面白い名前ですね!
CIMG7991.png

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/08/29(水) 13:13:30|
  2. I
  3. | コメント:0

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。