P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

White dragon shrine (Hakone)

White dragon shrine [名] 白龍神社

こちらは九頭龍神社から10分程歩くとある白龍神社。白い鳥居は珍しいですね。九頭龍神社から白龍神社への道はなかなか素敵で、かわいい小鳥もいましたよ。

P8030290.jpg

This is the White dragon shrine (白龍神社: Haku ryu jinjya) in Hakone. You can walk from the nine headed shrine to this shrine. It was about 10 min walk. The small path connecting the two shrine was pretty nice. There were lots of cute birds singing and flying.
スポンサーサイト

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/16(日) 20:06:37|
  2. W
  3. | コメント:0

Wasps' nest

Wasps' nest [名] 蜂の巣

こちらは信濃路自然歩道で見かけた蜂の巣。スズメバチの巣でしょうか?幸い蜂はいませんでした。ちなみにスズメバチは日本で最も危険な野生動物で、熊害や毒蛇の咬害よりもスズメバチによる刺害の死亡例の方が遥かに多いそうです。怖いですね。

P8040086.jpg

This is a nest of some wasps. It can be a nest of Yellow jacket wasp. Fortunately, there was no wasp there. Yellow jacket wasp is the most dangerous wild animal in Japan. People are killed by the wasp more than by bears or snakes.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/09(日) 10:39:01|
  2. W
  3. | コメント:0

Wasp (unidentified)

Wasp (unidentified) [名] カリバチ (狩蜂): 幼虫に与える餌として昆虫やクモなどを狩るハチ。アシナガバチやスズメバチなど。未同定。

こちらは、MANIOU cliff dwellings で見た wasp (狩蜂) の一種。お腹や目の周りが綺麗な緑色です。このハチも同定できませんでした。名前を御存知の方がいらっしゃいましたら、教えて下さい。

P4210049.jpgP4210046.jpg

We found this wasp at MANITOU cliff dwellings, Colorado. Its abdomen is beautiful yellowish green. I failed to identify its name. If you know its name, please let me know.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/05/04(月) 14:04:51|
  2. W
  3. | コメント:0

Wyoming Ground Squirrel

Wyoming Ground Squirrel [名] エレガントジリス

デンバーは私が到着する前日にブリザードに見舞われ (現地の人に聞いたら、この時期にブリザードは非常に珍しいとの事)、2 feet (61 cm) の雪に覆われ、特に山岳部は雪が積もっていました。そんな中、自然好きな私はロッキー山脈に行った訳ですが、こちらはそこで見かけた Wyoming Ground Squirrel。一生懸命雪に埋まってしまった食べ物を探しています。学名が、Spermophilus elegansなので、日本語ではエレガントジリスと呼ばれているようです。

P4200100.jpg

The day before the day I visited Denver, they had a 2 feet snow, which was also very rare for people in Denver for this season. But I went to Rocky Mountain National Park with my friend and saw these small vole-like animals. This is probably Wyoming Ground Squirrel. Their scientific name is Spermophilus elegans. They were looking for food under the deep snow.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/04/23(木) 22:27:57|
  2. W
  3. | コメント:2

Winter daphne

Winter daphne [名] ジンチョウゲ
Daphne [名] 《ギリシャ神話》 女神ダフネ

今年もジンチョウゲが咲く季節になりました。ジンチョウゲの英語の common name は winter daphne。学名は、Daphne odora。「Daphne」はギリシア神話の女神ダフネに由来し、「odora」は芳香があることを意味するそうです。確かにジンチョウゲの良い香りと、可憐な花は、女神様を連想させますね。Wikipediaによると、驚いた事に、日本にある木は、ほとんどが雄株で雌株はほとんど見られないそうです。よって挿し木で増やしているようです。果実は有毒らしいので注意して下さい。 花の煎じ汁は、歯痛・口内炎などの民間薬として使われるんだとか。知りませんでした。

P3220011.jpgP3220012.jpg

I saw flowers of winter daphne. Japanese name of this flower is Jin-cho-ge. Scientific name of this plant is Daphne odora. Daphne is one of Greek goddesses. Odone means nice scent. Yeah, this flower smells so nice and looks cute like goddesses. Interestingly, almost all winter daphnes in Japan are male strains. Thus, people make a cutting and increase this plant. Fruits of this plant are toxic. Please be careful! I did not know, but juice from the flower can be used as a drug for treating toothache and stomatitis in Japan according to Japanese Wikipedia.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/03/22(日) 20:15:04|
  2. W
  3. | コメント:2

Wigeon

Widgeon [名] ヒドリガモ

頭の真っ赤な鴨が多摩川を泳いでいました。これはヒドリガモというカモで、全国で普通に見られる冬鳥だそうです。昆虫が少なくなって寂しいですが、代わりに次々と夏には見られなかった鳥が日本にやって来て、眼を楽しませてくれています。鴨は全般的に雄が派手で雌は地味です。下の左側の写真で、上方の茶色い方が雌で、下方の頭が赤く、羽が灰色で、尾羽が黒い方が雄です。学名は Anas Penelope というそうです。分布は、北方ヨーロッパと北方アジアの大部分だそうです。

PB230107.jpgPB230041.jpg

I found ducks that have a red head in the Tama river in Tokyo. The duck name is Hidorigamo in Japanese. English name is Widgeon or Eurasian Wigeon. Scientific name is Anas Penelope. It breeds in the northernmost areas of Europe and Asia. It can be found as an uncommon winter visitor in the United States. The bird comes to Japan in winter. Although insects are almost disappeared from bank of the Tama river, I'm not sad, because many birds that were not seen in summer are visiting to Japan now. In the left picture, a duck in upper side is female, and a duck in lower side is male. Male has a read head, grey flanks and back, with a black rear end and a brilliant white speculum.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/11/23(日) 17:08:02|
  2. W
  3. | コメント:0

Water Pipit

Water Pipit [名] タヒバリ (田雲雀)

多摩川の河原で、茶色い地面の上に茶色い目立たない小さな鳥がちょこまか走り回っているのを見つけました。この鳥は、おそらくタヒバリ。ものすごく良く似た鳥にビンズイという鳥がいるのですが、ビンズイが夏鳥として四国以北の山地で繁殖するのに対し、タヒバリは冬鳥として本州以南に普通に渡来する鳥だそうです。夏場この鳥を見かけなかった事から、今回私が見た鳥はタヒバリと思います。もし違っていたら、教えて下さい。タヒバリ、ビンズイとも16 cm。ホントに小さいです。

PB020125.jpgPB020126_20081102205031.jpgPB020121.jpg

I saw small brown birds running around ground at the bank of the Tama river. This bird camouflage very well. There are two very similar birds. One is Olive-backed Pipit (Japanese name is Binzui), and another one is Water Pipit (Japanese name is Tahibari). Both are 16 cm and have similar pattern on similar color body. But Olive-backed Pipits come to Japan in summer, on the other hand, Water Pipits come to Japan in winter. Since I did not see this bird in summer, I think that this bird is Water Pipit. If I made a mistake, please let me know.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/11/02(日) 21:07:07|
  2. W
  3. | コメント:0

White Wagtsil

White Wagtail [名] ハクセキレイ

多摩川の河原で、かわいい声で鳴き、ちょこまか飛び回る白黒の鳥を見つけました。写真を撮って、家で図鑑で確認した所、この鳥はハクセキレイ (白鶺鴒、学名:Motacilla alba lugens)という鳥でした。ハクセキレイはセキレイ科に分類される鳥類で、世界中に広く分布するタイリクハクセキレイ(学名 Motacilla alba)の一亜種だそうです。英名は、タイリクハセキレイ各亜種を総称して "White Wagtail" で、特にハクセキレイを指す際には "Japanese (Kamchatka) Pied Wagtail", "Black-backed Wagtail" と言うそうです。

PA190097_20081019154637.jpgPA190093_20081019154626.jpg

I saw a White Wagtail at bank of the Tama river in Tokyo. Song of this bird is very cute. White Wagtail is distributed in all over the world and have several subspecies. The subspecies in Japan is specially called "Japanese (Kamchatka) Pied Wagtail", or "Black-backed Wagtail".

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/10/19(日) 16:00:08|
  2. W
  3. | コメント:0

Water-lily

Water-lily [名] スイレン

今日は雨上がりの多摩川台公園に行って来ました。緑が豊かで古墳があって人が少ない、東京の穴場です(私的には)。スイレンの花が綺麗に咲いていました。スイレンは良いですね。スイレンの英名はWater-lily だそうです。スイレンはハスと似ていますが、ハスは水面から高く花柄が伸びて葉も水面上にあり、ハスの根はレンコン(蓮根)であるのに対し、スイレンは水面のすぐ上に花を付け葉は水面上に広がり、根は食用ではないようです。今までハスとスイレンとをすっかり混同していました。こんな違いがあるんですね。

蓮蓮2


I went to a park named Tamagawa Dai Koen close to my house. The park has Japanese ancient burial mounds and lots of greens. I love the park, because there are not so many people there except cherry blossoms season. I saw Water-lily there. I had been confused lotus and water-lily, but there are differences between the two plants. The leaves and flowers of the water lily sits on the water, but the lotus rises and its leaves and flowers sit up to high above the water and also lotus root (Japanese name is Rencon) is edible. I didn't know the differences.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/25(日) 19:28:48|
  2. W
  3. | コメント:4

water striders

water strider [名] アメンボ (飴坊)

こちらは皆さんも御存知のアメンボ。18倍ズームの私のカメラを使うとこんなに細部までくっきり写真を撮れて嬉しかったので、ちょっと自慢したくなっちゃいました。英語のcommon nameはwater strider。他にもいろいろ呼ばれているようで、water bug, magic bug, pond skaters, skater, skimmer, water scooter, water skater, water skeeter, water skimmer, water skipper などなど。たくさん相性があるって事はそれだけ愛されているって事ですね。ちょっとびっくりしたのが、アメンボはカメムシ目のカメムシ亜目に属しているそうです。今日は本当にいろいろなカメムシ続きですね。カメムシほど、臭い匂いを出さないものの、アメンボも捕まえると飴に似た匂いを出すそうです(どんな匂いなんだろ?)。

P5250090_20080525164618.jpgアメンボ


Probably many people know this insect. I just want to show my great function of my camera that have a 18 zoom ;-). These photos are very clear, aren't they? This insect has so many English common names such as water strider, water bug, magic bug, pond skaters, skater, skimmer, water scooter, water skater, water skeeter, water skimmer, water skipper, etc. Wow. So many! This means that this insect has been loved by so many people, I guess. I was little surprised that this insect is also a kind of shield bug. Shield bug is also called stink bug, because it smells badly when they are attached. Japanese version of Wikipedia says that water strider smells like candy, when they are attached. Japanese name of water strider is "Amenbo" that means "candy boy". The Japanese name, Amenbo, is derived from the smell. I can't imagine the smell. What is like???

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/25(日) 16:58:53|
  2. W
  3. | コメント:2

White clover

White clover [名] シロツメグサ、クローバー

春の子供の遊びと言えば、シロツメグサで花冠を作る事。私も小さい時よく作りました。いつもシロツメグサとクローバーとカタバミがよく分からなくなってしまうのですが、シロツメグサとクローバーが同一物で、英名は white clover だそうです。

P5060068.jpg


Did you make garlands using white clover? I made a lot, when I was a kid. I'm always confused white clover and Creeping Woodsorrel, because their shape of leaves are very similar, although flowers are very different.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/11(日) 14:21:36|
  2. W
  3. | コメント:0

Wisteria

Wisteria [名] 藤

私の大好きな藤ですが、ちょうど季節が終わっちゃったようですね。かろうじてまだ咲いている藤を見つけました。藤の英名は wisteria。綺麗な響きですね。

P5040022.jpg


I love Wisteria. But the season is almost done. I found the last flower. I like the sounds of "Wisteria". The Japanese name of Wisteria is Fuji. The Japanese name sounds also beautiful.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/06(火) 07:57:49|
  2. W
  3. | コメント:0

Wink

Wink [名] ウィンク、車のヘッドライトの一方が開いていて、もう一方が閉じている状態

アメリカで借りていたアパートの近くの駐車場で、たまに青いCorvette (コルベット) を見かけました。ある日、ヘッドライトの一方が開いていて、もう一方が閉じているまぬけな状態で停まっているのを発見。アメリカ人の友達が、「この型のCorvetteはheadlightの不具合が多くてwinkするので有名なんだよ。」っと言っていました。ホント、winkしているみたい。どことなく愛嬌がありますね。
CIMG8961_20080504103110.jpg


テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/05/03(土) 20:27:18|
  2. W
  3. | コメント:0

White-throated Sparrow

White-throated Sparrow [名] ノドジロシトド

最近ベランダに White-throated sparrow (ノドジロシトド) が来るようになりました。最初は普通の sparrow (スズメ) と区別がつかなかったのですが、よく見ると目の上に黄色い斑点が。冬の間はアメリカ南部で過ごし、夏はカナダに戻るそうです。春になって暖かくなって来たので、カナダに向かっている途中で立ち寄ってくれたのでしょう。名前の通り、よだれかけのような白い喉が特徴的です。

P4180039.jpgP4180014.jpg

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/04/18(金) 21:13:18|
  2. W
  3. | コメント:0

What's the deal?

deal [名] 取引、取り決め、契約、協定、取り扱い

5月1日から日本の研究所に赴任する事が決まり、4年間のアメリカでの仕事もいよいよ終わりが近づいてきました。私の学生さんに仕事の引き継ぎを行っていて、忙しさも究極を極めています。先日私が出張中に初めて私の代わりにmeetingで発表を行った彼。いろいろアドバイスを貰ったようで、私に報告しに来ました。「この前のmeetingで、Motokoのprojectの今後のdeal (取り扱い) についていろいろアドバイスを貰ったよ。」という彼。ちょっとからかってみようと思って、"What's the deal?" と聞いたら、大ウケ。「Motoko、ホントにアメリカ人になったね~。」っと言われました。そりゃ、私は typical な Japanese からはもともと程遠いけれどね。"What's the deal?" ですが、言葉通り、「その取り扱いって何よ?」という感じと"what's wrong?"や"what's going on?"というニュアンスで「どうした?」「最近どうよ?」みたいなカジュアルな仲間内の挨拶の感じがあります。学生さんがたまたま deal を使ったので言葉遊びをしてみましたが、アメリカ人はホントちょっとした言葉遊びが大好きです。アメリカ人にアメリカ人になったと認定された私ですが、日本社会にまた馴染めるのかものすごく不安です。もともと馴染んでなかったじゃんって言われたらそれまでですが。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/03/22(土) 20:47:42|
  2. W
  3. | コメント:3

wax and wane

wax [動] (月が) 満ちる
wane [動] (月が) 欠ける

父が新しい英語を覚えたと言って、月の満ち欠けを"wax and wane"と言うと教えてくれました。アメリカ人の友達に聞いたら、waxは名詞だと「ワックス、ろう」ですが、動詞だと「ワックスを塗る」という意味以外に「月が満ちる」という意味があって、語源は分からないそうです。waneは「衰える・減弱する」という意味意外に、「月が欠ける」という意味があるそうです。月を見ながら、"The moon is waxing or waning?" なんて話しながら、「あっそういえばもうすぐEasterだね。Easterは春分の日の後の最初の満月の次の日曜日だから、the moon is waxingじゃない?」なんて言って帰ってきました。調べてみたら、今年は春分の日が3/20、満月が3/21、Easterが3/23。今宵の月は3/21の満月に向けて "The moon is waxing." で正解でした。 
P2160076_20080318105854.jpg

↑新しいカメラ (OLYMPUS SP-550) で先日撮った月。月面のクレーターまで撮れちゃうなんて感激です。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/03/17(月) 20:53:28|
  2. W
  3. | コメント:0

wag

wag [他動] ~を振る、揺する

今日のPooch cafe のblogでは1年前の New York times に掲載された犬の尻尾振り行動に関する研究の記事が "Tail wagging" との題で扱われていました。Yahoo Japanで読んだような気がするので、皆様の中にも覚えている方がいらっしゃるかもしれませんね。犬は嬉しい時、幸せな時に、しっぽを右にwag (振る)し、恐れや怒りなどnegativeな感情を持った時にしっぽを左にwag するそう。1年前に、「こりゃ、犬を良く観察しなきゃ。」と思って、未だに観察していない私。皆さんのお家のワンちゃんはどうですか?
wag.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/24(日) 22:48:06|
  2. W
  3. | コメント:2

Wedding reception in USA

Wedding reception in USA

今日は初めてアメリカ人の結婚式の披露宴に出席しました。アメリカ人の友達によると、今回のpartyはとても典型的な披露宴だったとの事なので、典型的な披露宴の様子を御紹介します。今回はレストランでの披露宴でしたが、まず新郎新婦に軽く挨拶し、バーで各自好きな飲み物を注文します。今回は新郎新婦が数種のワインを買い占めてくれていたので、無料でそれらのワインを飲めました。で、適当に席に座り、新婦のお父さんが短いスピーチをし、後はただ食べて飲んで、たまたま同席になった人達と話をし、新郎新婦のホームビデオなど見て、ダンスしたい人はダンスし、帰りたい人は適当に帰ると言うめちゃくちゃくだけたpartyでした。

文化の違いとして驚いたのは、誰かがグラスをスプーンでチンチン叩くと、新郎新婦がキスしなくてはいけないと言う事でしょうか。これは全く知りませんでした。

同席になった人は看護婦さんと脳研究者で、同業者同士で息合いまくりで楽しかったです。新郎新婦もユニークで、アフリカでマサイ族の文化に乗っ取り、マサイ族に囲まれて二人だけで式を挙げて来たようです。新婦がアフリカで伝染病を防ぐ仕事に従事していた事もあって、アフリカを選んだとか。日本のようにお金を包んだりプレゼントをあげる必要はなく、みんなが自然体で各自楽しんでいるのがアメリカらしくて楽しかったです。私も日本のwhalingについてアメリカ人達と熱く語り合い、アメリカ人のお子ちゃま達とハイファイブゲームをして遊び、モロッコ人の女性と文化の違いについての驚きを語り合い、私なりに楽しんで来ました(なんとモロッコでは男性は女性にゴールドを結婚する時たくさんあげないといけないようです。しかも7回も結婚式で衣替えするそう。お金かかりまくりです。)。以上、アメリカのwedding receptionのreportでした 。あまり役に立たない!? すみません。

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2008/02/02(土) 22:44:46|
  2. W
  3. | コメント:2

warehouse

warehouse [名] 倉庫、商品保管所

今日は別部署に行った帰りに研究所保有の不要品を保管するwarehouseに行って来ました。Warehouseの日本語訳は「倉庫」のようですが、「超巨大倉庫」と訳した方がしっくりくる見上げるばかりの大型倉庫の事です。もう天井は遥か彼方。十人くらいの従業員がする事もなくポケーッと無駄話をしていて、『一体ここは何処?私は何処に紛れ込んでしまったの?』状態でした。私の学生さん、不要品のガラクタの山の中からPowerBook G4を見つけ出し、ちゃっかり自分の物として登録していました。もちろんバッテリーは干上がっているので、動くかどうか怪しい代物なんですけどね。私はと言えばあまりの品数の多さにどきまぎしてしまい(ほとんどが壊れてるんですが)、安っぽい中古のバインダーを一つ貰って来ました。Government warehouseは Indiana Jones (インディージョーンズ: レイダース/失われたアーク) の映画の最後のシーンに出て来るようで、黒人のおじさんと学生さんが「ここがあの映画のラストシーンか。」なんて話していました。皆さんは覚えています?私は完璧に忘れました。最近このwarehouseの不要品の横流しで利益を得る横領があったようです。悪い事する人は何処にでもいるもんですね。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/24(木) 22:39:15|
  2. W
  3. | コメント:2

wreath

wreath [名] 花輪、花冠、冠、輪状のもの、リース

タイのお友達からタイ語で書かれた2008年のカレンダーを貰ったので、お返しに3D popcardを作ってタイに送りました。どうやら無事届いたようで、今日お礼のe-mailを貰いました。タイの近況も書かれていて、"In Thailand, we're still sad from His Majesty the King's sister's death. She is our beloved princess and did many things for Thai people. Yesterday, Japanese Emperor sent a wreath for this our loss. (タイでは王様の妹が亡くなり、まだ人々は悲しみに暮れています。彼女は私達の愛すべきプリンセスで多くの事をタイの人々のためにしてくれました。昨日日本の天皇が私達のために花輪を送ってくれました。)" との事です。"wreath"は最初何かと思いましたが、「リース (花輪)」の事です。彼女はどうやら日本の天皇制をタイの王国に近い物と考えて日本人に非常に親近感を持っているようです。多くの日本人はタイ人がそんなに深い親近感を我々に持ってくれていると気が付いていないと思いますが(私も彼女と知り合うまで知りませんでした)、彼らは彼らの王様をとても愛していて、日本の天皇制も同じ物と考え興味津々のようです (雅子様の事など私よりよく知っているようです)。遠くは慣れた国の人々が日本に思いを寄せているのは意外でもあり、なんとなく嬉しくもあります。世界を知るのは本当に面白いです。
CIMG5717.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/16(水) 23:48:49|
  2. W
  3. | コメント:0

whaling

whaling [名] 捕鯨

アメリカ人に最近日本人は何故かたくなに whaling (捕鯨) に頑固にこだわるのかと聞かれます。もちろん私はwhalingに大反対ですし、多くの日本人も反対しているものとずっと思って、アメリカ人達にそう言い続けて来ました。でも実際はそうでもないみたいですね?Poll (世論調査) を見て昨夜愕然としました。日本は環境問題に敏感で、先頭を切って地球の自然を守るために動いている国と誇りを持っていたのに、whalingだけに関しては捕鯨の伝統とか生命の重さはみな同じなのに欧米人はクジラだけに重きを置いているとか、nationalismとアンチキリスト教感情みたいなものを煽られて迷走している気がします。私はクジラの肉は小学生の時給食で1回食べたような食べなかったような。日本人の食生活にクジラなんてなくっても何の影響もありません。伝統とか言ったって、刻々と変わり続け悪化し続ける自然環境の前に、柔軟に変わる事こそが勇気ある行動だと思います。本来の仏教は無駄な殺生は一切禁じているはずです。アメリカもnationalismと宗教を上手く使い、イラク戦争を正当化してきました。でも本当は裏で金儲けをしたい少数の人間に国全体が踊らされたのが真実です。Whalingも少数のお金儲けを企んでいる人間に日本人が上手く踊らされているだけだと感じます。クジラはまだまだいるから獲っても大丈夫なんて理論は国際的には通じません。生命のバランスは人間の知恵を遥かに超えています。クジラだけを保護したらバランスが崩れると言う主張もありますが、人間はそう結論づけられるだけの科学的根拠を持っていません。もっと謙虚に人間の無力さを悟り、無駄な殺生は避け、一部の金儲けを狙う輩の思う壷にはまらないように気をつけないといけないと思います。もちろん私の読者のみなさんは動物好きで自然愛好家の方々が大半だと思いますので、一緒にこの危険な世論の流れに対して戦いましょうね!

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/12(土) 14:27:48|
  2. W

whistle-blower

whistle-blower [名] 不正を見つけて警告を発する人、内部告発者、密告者
blow [動] 吹く

友達の弟は accountant (会計士) をしています。たまに使途不明金などを見つけたりする事もあるそうですが、whistle-blowerになるのはかなり勇気がいる事らしいです。Whistle-blowerは文字通り、警笛を鳴らす人。不正を見破られた側から見ると、内部告発者密告者という事になりますね。アメリカの企業では、whistle-blowerのレッテルを貼られると、二度と職を見つける事ができなくなるそうです。日本でもそうなんでしょうか?NOVAが最近破産した記事を読みましたが、社内に whistle-blowerは居たようですよね。でも社長に楯突いたり意見を言ったりしたwhistle-blowerは即解雇されたとか。Whistle-blowerの意見に耳を傾けられない会社は長期的に見るとダメになると思います。私も間違った事を見るとすぐに注意したりして嫌われやすいですが、年を取るにつれてwhistleの吹き方にもいろいろあるかもっと思い始めたこの頃です。不正を見てしまった時にwhistle-blowerであり続ける勇気を持ちつつ、whistleを上手く吹いて、問題を上手に処理できるように成長したいものです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/07(月) 22:49:50|
  2. W
  3. | コメント:0

wane

wane [名] 衰弱減少、終末、[動] 衰える、減少する、減弱する、終わりに近づく

久しぶりに私のお気に入りの4コマ漫画 Pooch Cafe から。主人公のワンちゃん、Ponchoは子供の頃に飼い主から腐りかけた軒下で飢えていたところを拾われた事を知りました。そこでPonchoはその軒下から古い木材を自分と過去を繋ぐものとして拾って来ました。Ponchoはそれ以来片時も離さずにその木材をくわえています。でも飼い主と奥さんにとったらそれは大迷惑。Ponchoがその木材で家中の家具や記念品をなぎ倒して壊しまくっているからです。そんな状況に疲れた奥さんが、"I'm getting pretty tired of Poncho having that dirty old plank of wood in the house" と旦那さんに言っています。旦那さんは何か悟り切ったように "He'll get bored of it."とやる気なく答えています。奥さんは "I keep complaining about it, but nothing happens." っと旦那さんに訴えています。それに対して旦那さんは、"Don't worry. If you just ignore it, eventually interest will wane and the problem will take care of itself (心配するな。もし君が無視すれば、興味はそのうち失せて、問題は自然に解決するよ)" と答えて沈黙。奥さんが、"Are you using that tactic on me right now (その戦略を私にとってんの) ?" っと。これ、なかなか良くできた4コマ漫画じゃありません?かなり気に入りました。

poc080102.gif

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/02(水) 21:23:10|
  2. W
  3. | コメント:0

wok

wok [名] 中華鍋

今日は近所の Bed Bath & Beyond で中華鍋を買いました。中華鍋は wok (ウォック) と言うそうです。たった $10 でした。これでいろいろ炒め物を作っちゃおうっと。
CIMG8541.png

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/10/07(日) 13:31:35|
  2. W
  3. | コメント:0

]watering can [名] じょうろ

watering can [名] じょうろ

CIMG8498.png

今週は秋晴れが続き、暖かく過ごしやすい日々が続いています。ベランダに置いた鳥用の水飲み皿で、sparrow (スズメ)が楽しそうに水浴びしていました。このお皿には毎日水を足してあげないといけません。また最近芽を出した balloon vine も順調に育っているので、水やりが必要。この前買って来た観葉植物にも水をあげないと!そんな感じのベランダで大活躍なのが、watering can (じょうろ)です。「じょうろ」みたいな日常英単語、意外と知らないですよね(私だけ?)?

CIMG8377.png
CIMG8339.pngCIMG8300.png

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/10/02(火) 14:39:40|
  2. W
  3. | コメント:0

waterfall effect

waterfall effect / motion after effect [名] 残像効果

最近始めたエクササイズですが、6マイル (10km)/h くらいで走っています。50m/15secくらいなので、全力疾走の1/2程度でしょうか。これくらいのスピードで45分くらい走ると、走り終えた後いきなり止まると非常にクラクラします。友達によると、これは waterfall effect または motion after effect と呼ばれる現象だそうです。良い日本語訳が見つからなかったのですが、残像効果と訳すとしっくり来る気がします。視覚的には10km/hで流れている視界が突然止まった事で、頭の中で描いている景色との食い違いによって起こされるものだそうです。エクササイズを初めて1週間。4マイル (6.3 km) 走れるようになりました。でも、3マイルと4マイルの間に大きな壁を感じます (4マイルはまだ努力が必要)。ラクラク4マイル走れるようになりたいです

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/09/24(月) 13:55:27|
  2. W
  3. | コメント:0

work out

work out: (ジムなどで〕運動する、トレーニングする、汗を流す

3日前からアパートのフィットネスセンターでエクササイズを始めました。昨日は2マイル (3.2 km)、今日は3マイル (4.8 km) 走りました。フィットネスセンターやジムで運動する事を "work out" と言います。なので、"I worked out after work at the fitness center." なんて言えば、仕事の後に運動したんだなって伝わります。3日坊主にならないように続けたいです。

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/09/11(火) 13:54:46|
  2. W
  3. | コメント:0

wake

wake [名] 水面にできる波紋、航跡、通った跡、伴流

松島にアメリカ人の友達が講演をしに来たので、一緒に松島観光を一日して来ました。あいにくの曇り空でしたが、涼しくて過ごしやすかったです。海に浮かぶ島々を巡る一番簡単な方法は遊覧船。冷房の効いている船内ではなく、デッキで潮風を感じるのが好きなので、デッキで船の通った後にできる航跡を見ていました。航跡は wake というそうです。あの「目が覚めた」という意味の wake と同じ綴りです。wake には「通夜」の意味もあると以前に御紹介しました。英語にも同音異義語がかなりたくさんありますね。

CIMG7714.png

テーマ:英語学習記録 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/08/28(火) 14:34:06|
  2. W
  3. | コメント:0

walnut

walnut [名] クルミ

VISA更新のため、東京の実家に帰国しました。皆さんは walnut(クルミ)の実を御存知ですか?実家で初めて見ましたが、下の写真が walnut の未熟な実です。普段お店で見かける茶色い walnut は種だそうです。

CIMG7367.png

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/08/21(火) 14:35:08|
  2. W
  3. | コメント:0

woodchuck

woodchuck [名] ウッドチャック、別名 groundhog

Porch から外を眺めていたら、なにやら森の木がワサワサ揺れていました。よく目を凝らすと大きな動物が木の上に!なんと woodchuck でした (Wikipediaによると、体長45 ~ 60 cm)。Woodchuck の別名は groundhog。あの groundhog day にその年の春の訪れが早いか遅いか予測してくれる動物です。木にも登るんですね!木の枝を前足でつかんで、葉っぱを食べていました。この森にはdearもいるし、もちろんsquirrelやchipmunkもいるし、こんな人家の近くにたくさんの動物が住んでいる事に驚かされています。

woodchuck.png

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2007/08/12(日) 14:36:25|
  2. W
  3. | コメント:0
次のページ

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。