P1000634.jpg
Life in Fukuoka

~Records of my small exploration and discovery~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

gulf fritillary

gulf fritillary [名] ヒョウモンドクチョウ

あまり虫がいないハワイ島ですが、このヒョウモンドクチョウと蜂は、花のまわりを飛び交っていました。この蝶はアメリカ本土からアルゼンチンにかけて広く分布する蝶で、ハワイで最初に生息が記録されたのは1977年で、おそらくカリフォルニアから持ち込まれたと言われているそうです。羽をたたんだ時に見える模様も美しかったのですが、うまく写真に撮れず残念でした。英語のcommon nameは、gulf fritillaryもしくはpassion vine butterflyと言うそうです。

P2060033.jpg
P2060035.jpgP2060034.jpg

English common name of this butterfly is gulf fritillary or passion vine butterfly. This butterfly distributes from North America to Argentina. It was first observed in Hawaii at 1977. It is said that probably this butterfly was introduced from California.
スポンサーサイト

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2010/02/15(月) 22:27:54|
  2. G
  3. | コメント:0

Great Burnet

Great Burnet [名] ワレモコウ

これはワレモコウのです。目黒の自然教育園に可憐に咲いていました。英語の common name は Great Burnet。Wikipediaによると、「根はタンニンやサポニン多くを含み、天日乾燥すれば収斂薬になり止血や火傷、湿疹の治療に用いられる」のだそうです。

P9230053.jpg

These are flowers of Great Burnet. Its Japanese name is Waremokou. According to Japanese Wikipedia, its root includes tannin and saponin, and thus used as adstringentia to stop bleeding, treat burn injury or eczema.


テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/10/11(日) 19:09:54|
  2. G
  3. | コメント:0

Grammodes geometrica

Grammodes geometrica [名] ナカグロクチバ

このとても特徴的な模様を持つ蛾は、ナカグロクチバ。蛾とは思えない美しさです。学名はGrammodes geometrica。一度見たら忘れられない蛾です。


P9130003.jpg

This moth has a very distinguishable pattern on its wings. Japanese name of this moth is Naka-guro-kuchiba. Its scientific name is Grammodes geometrica.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/09/13(日) 23:04:18|
  2. G
  3. | コメント:0

Great Boiling Valley (Oowakudani)

Great Boiling Valley, Oowakudani (Owakudani) [名] 大湧谷

箱根でどうしても行きたかったのが大湧谷です。大涌谷は約3100年前、箱根火山で水蒸気爆発による山崩れが発生し、堆積物が貯まり、さらに約2900年前に小規模な火砕流が発生。冠ヶ岳ができ、また火山砕屑物が積もり、この火山砕屑物と山崩れによる堆積物の間が現在の大涌谷となっているそうです。今でも硫化水素、亜硫酸ガスが発生しており、風下に入ってガスを大量に吸い込むと健康被害が起きてしまいます。また水温は80℃以上と書かれており、お湯が煮立っていました。この温水が流れ出て川になって湖へ注ぐのですが、川の水は白濁し、周囲の木は枯れていました。かつて地獄谷と呼ばれたそうですが、その名称の方がぴったり来るような場所でした。非日常的な世界が見られて楽しかったです。今でもこの場所は地滑りがとても多く、神奈川県では地滑り災害を防ぐために砂防堰堤や石積みの山腹工、排気ボーリング工、アンカー工など地滑り対策工事を進めているそうです。

P8020177.jpgP8020185.jpgP8020183.jpgP8020161.jpg


We went to Oowakudani, which is also called Great Boiling Valley, in Hakone. Oowakudani is an explosion crater created by a large-scale phreatic explosion about 3100 years ago. The crater still discharges fumarolic gas containing poisonous hydrogen sulfide and sulfur duoxide. The bedrock in the area is very fragile due to this fumarolic activity having caused numerous landslides past. In 1910 there was an extensive landslide by heavy rain, sediment runoff attacking the banks of Hayakawa River causing a major disaster with many casualties. This side of the mountain continues to have frequent landslides and collapses since. To prevent further land slide disasters, Kanagawa prefectural government has ben undertaking contingency planning including elosion-control works and lining of mountainsides with stones, boring and anchoring. As the name, Great Boiling Valley, indicates, hot water was boiling there (80 oC!). River from the mountain was white, and all riverside plants were dead. This valley was called "Jigoku-dani", which means hell valley. I think that the name was well describing the scenery.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/16(日) 11:38:39|
  2. G
  3. | コメント:0

Gold-banded lily

Gold-banded lily [名] ヤマユリ (ハコネユリ)

箱根で印象的だったのは、大きな綺麗なユリが、そこらじゅうに咲き乱れていた事です。このユリはヤマユリという種類のもので、別名ハコネユリとも言うそうです。英語の common name は Gold-banded lily。学名は Lilium auratum。日本原産のユリです。

P8010030_20090816082717.jpgP8030001.jpg

We saw many flowers of gold-banded lily in Hakone. Japanese name of this lily is Yama-yuri, which means mountain lily in Japanese. Its alternative name is Hakone yuri (Hakone lily). Its scientific name is Lilium auratum. It is native to Japan.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/16(日) 08:35:13|
  2. G
  3. | コメント:0

Gray Wagtail

Gray Wagtail [名] キセキレイ
wag [動] ~を振る、揺する

こちらは、軽井沢の野の森を散策していた時に見かけた小です。50 m 程先をぴょんぴょん跳ねて遠ざかって行き、追いかけても追いかけても距離が縮まらなかったので、写真はボケボケです。すみません。でも特徴的な黄色のお腹から、おそらくキセキレイで間違いないと思います。キセキレイの英語の common name は Gray Wagtail。Wagは「~を振る」という意味で、尾 (tail) を振り振り歩いている姿を良く表していますね。キセキレイは山麓や山間の小川や渓流に好んで住むそうです。この野の森にも渓流が流れていて、キセキレイが好きそうな場所でした。

P8050126.jpgP8050128.jpgP8050132.jpgP8050133.jpg

We saw this bird when we were walking a beautiful path along with a small brook in wild bird forest at Karuizawa. Sorry for the bad photos. This bird was running away from us. So it was difficult to come close. But from the distinctive yellow belly, this bird is probably a Gray Wagtail. Japanese name of this bird is Kisekirei. This bird prefers to live close to mountain streams. The wild bird forest has a beautiful mountain streams, where this bird seems to prefer.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/08/08(土) 22:58:38|
  2. G
  3. | コメント:0

Gold rush

Gold rush [名] ゴールドラッシュ

デンバーの南にある Pikes peak を訪れた帰り道、山の中に小さなカジノ街が現れました。なんだか日本の山の中のさびれた温泉街みたいな風情でした。大自然の中に「なんで?」って感じの唐突さでしたが、実はこのコロラド州のPikes peak は、1859年に ゴールドラッシュで湧いた土地。当時は成金達がカジノに押し寄せたのでしょう。昔の金鉱跡みたいな所もいくつか通りました。 Wikipediaに、面白い逸話が載っていましたよ。土佐出身の漂流民であるジョン万次郎は、ゴールドラッシュ期のカリフォルニアに金を採りに来た唯一の日本人だそうです。またジーンズは、金を掘っていると従来のズボンではすぐ破れて困るということに着目したリーバイ・ストラウスが発明したそうです。毎日ほぼ365日ジーンズ派の私ですが(おまけにリーバイスが好きです)、ジーンズが金を掘るために開発されたとは知りませんでした。

P4200156.jpg

When we were driving back to Denver from pikes peak, we passed a small casino town. It was like "what?", because it did not match with the beautiful nature there. But as you may know, the area had the Pike's Peak Gold Rush (later known as the Colorado Gold Rush) at 1859. I found an interesting episode in Japanese Wikipedia. Levi Strauss & Co. was founded in 1853 by Bavarian immigrant Levi Strauss, who invented jeans for people who mined gold at the Gold rush era, because they needed tough pants.

テーマ:歴史 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2009/05/03(日) 16:59:52|
  2. G
  3. | コメント:0

Garden of the gods

Garden of the gods [名] 神々の庭と呼ばれるコロラド州のColorado Springsにある奇妙な形の岩がある場所

デンバーの南に1時間ほどドライブすると、Garden of the gods と呼ばれる奇妙な形の岩がロッキー山脈の麓に連なっている場所に行けます。ここは、雄大な地球の歴史を垣間みれる場所です(人類の歴史ではありません。地球の歴史です。)。ロッキー山脈は、かなり内陸部にある高い山岳地帯で、その由来についてはまだ研究者が研究中です。でも現在は、おそらくプレートテクトニクスで説明できるのではないかと言われています。世界の他の場所より、アメリカ西海岸ではプレートが低角度で沈みこんでいるため、内陸にその影響が表れると考えられているようです(詳しくはコチラ)。現在コロラド州はアメリカ中で最高平均標高を誇る州ですが、実は海の底にあった事もあり、上下動を繰り返しているそうです。最初にできたロッキー山脈は固い岩でできていましたが、比較的新しい地層は柔らかく、海の下になったり上になったり、川が浸食したりを繰り返す内に固い初期のロッキー山脈が残り、柔らかい部分がえぐられ、Garden of the gods に見られる奇妙な浸食岩が現れたというのが、現在の地質学的見解のようです。Garden of the gods にある visitor center で、研究者達の研究成果を元に作られたこれらの地質的変動をビデオで視覚的に見る事ができます。たしか$5くらいだったので、行くチャンスがあればぜひ見て下さいね!インディアンがこのgarden of the godsをtrading (取引) の場所に使っていたとか、アメリカ人がここでバッファローを大虐殺したとか、人間の歴史についても学べます。

P4190054.jpgP4190129.jpg
P4190062.jpgP4190097_20090426220635.jpgP4190127.jpgP4190058.jpg



If you drive to south 1 hour or so from Denver, you can visit Garden of the Gods, where strange huge rocks are located. Here is the place where we can learn history of the earth, not humans. The growth of the Rocky Mountains has been one of the most perplexing of geologic puzzles. Normally, mountain building is focused between 200 to 400 miles inland from a subduction zone boundary, yet the Rockies are hundreds of miles farther inland. At a 'typical' subduction zone, an oceanic plate typically sinks at a fairly high angle. A volcanic arc grows above the subducting plate. During the growth of the Rocky Mountains, the angle of the subducting plate may have been significantly flattened, moving the focus of melting and mountain building much farther inland than is normally expected. Colorado is the only U.S. state that lies entirely above 1,000 meters (3,281 ft) elevation. But this state was under the see long time ago. Then this state was up and down, and rivers gouged mountains. Since very early part of Rocky mountain is made of hard rock and relatively new part is made of soft rock, rivers gouged the soft part and now hard part is left as a Rocky mountain and rocks at the garden of the gods. I saw a video that explains this history of the garden of the gods in a visitor center at the place. It was just $5 or so to see the very interesting video. So if you have a chance to visit the place, please watch the video. You can also learn humans history there such as...American Indians used the place as a trading spot, or Americans killed thousands of Buffaloes.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2009/04/26(日) 23:30:17|
  2. G
  3. | コメント:0

Geisha distinctissima

Geisha distinctissima [名] アオバハゴロモ (青翅羽衣)

子供の頃は良く見かけたアオバハゴロモですが、今年の夏は今日初めて見つけました。きれいな淡緑色で、翅の縁がピンクがかっているのが特徴です。学名は Geisha distinctissima。英語の common name はなさそうです。日本人から見たら、羽衣から連想するように「天女」のイメージを持つこの昆虫ですが、学名に「芸者」が付く事から (誰が付けたのか知りませんが)、外国人から見たらこの虫は「芸者」のように見えるのでしょうか?「天女」と「芸者」じゃ、すごい違いです。どちらも着物を着た女性という点は共通していますが。

PA190025.jpgPA190028.jpg

I saw a "Aoba hagoromo" today. "Aoba hagoromo" means "blue (or green) wings plumage" in Japanese. In Japan, we have an image that plumage is clothes of goddess. So the insect evokes us an image of beautiful goddess. But its scientific name is Geisha distinctissima. I don't know who named it. Geisha is very different from goddess (Geisha is a traditional, female Japanese entertainer, whose skills include performing various Japanese arts, such as classical music and dance.). Anyway, this insect looks like a woman who wears beautiful plumage or Kimono that is a traditional Japanese costume.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/10/19(日) 18:15:45|
  2. G
  3. | コメント:3

Gray Heron

Gray Heron [名] アオサギ

今日の多摩川にはアオサギ (青鷺、蒼鷺、Ardea cinerea) も来ていました。アオサギの英名は Gray Heron。アフリカからユーラシア大陸にかけて広く分布し、水辺でよく見られる大型の水鳥 (全長93 cm、翼開長161cm) で、サギ類の中では、日本最大だそうです。似たようなサギがいないので、見分けるのに苦労することはないと思いますが、首の前面の縦の斑紋も特徴の一つです。

PA190043.jpgPA190034_20081019165043.jpg



I saw a Grey Heron (Ardea cinerea) at bank of the Tama River in Tokyo. Japanese name of this heron is "Ao-sagi", which also means grey heron in old Japanese. It is native throughout temperate Europe and Asia and also parts of Africa. It is the biggest heron in Japan (standing 90-100 cm tall, with a 175-195 cm wingspan). This heron is very distinctive in Japan, so it is easy to distinguish the heron from other herons. But if you have a trouble, please check its neck. It has an unique pattern on its front part of neck.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/10/19(日) 16:50:00|
  2. G
  3. | コメント:2

Gasteruption japonicum

Gasteruption japonicum [名] コンボウヤセバチ

目の前を何やらものすごく細い虫が飛んで行きました。「イトトンボ?」っと思って目で追っていると、頭上の木の葉の上にとまりました。あまりの細さに見失いそうでした。かなり上方にとまってしまったので写真の解像度が悪いですが、どうやらコンボウヤセバチのようです。狩りバチなどの幼虫に卵を産みつける寄生バチの仲間だそうです。私が見た個体は非常に長い産卵管を持っていたので、雌ですね。産卵管の先は白い色をしています。この産卵管を立ち枯れの中にいる幼虫に差し込んで卵を生み付けるんだそうです。全身黒色で、腹部にオレンジ色の縞が数本ありました(左の写真でかろうじて見えます)。学名は Gasteruption japonicum。学名で検索すると、ハングルや中国語のページもひっかかってくるので、分布は日本の他、韓国や中国かと思われます(すみません。ハングルも中国語も読めないので予測です)。こんな面白い姿の蜂がいるなんて、本当にびっくりしました。

P9200013.jpgP9200011.jpg

When I was in my garden, a very small damselfly-like insect flew away in front of my eyes. It was amazingly thin. I checked its name and found that it is not a damselfly, but a kind of bee named "Konbou yase bachi" in Japanese that means club-shaped thin bee. It is a parasite bee. The bee that I took pictures is female, since it has a very long ovipositor. The tip of ovipositor is white. Its body is black with few orange stripes. Its scientific name is Gasteruption japonicum. It distributes probably Korea and China, besides Japan (I found web pages that introduces this bee in Korean and Chinese. But since I can't read Korean and Chinese, I'm not sure. Sorry.). Anyway, I was surprised that there is a bee that has such a very unique shape.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/09/21(日) 13:14:43|
  2. G
  3. | コメント:0

Schlegel's Japanese gecko (baby)

Schlegel's Japanese gecko [名] ニホンヤモリ
gecko / house lizard [名] ヤモリ

ニホンヤモリの赤ちゃんが部屋に紛れ込んでいました。写真を撮って逃してあげました。ヤモリの赤ちゃんって目が大きくてかわいいんです。ヤモリの漢字ですが、ずっとヤモリだと思っていました。ところがいろいろ調べて見たところ、守宮と書くのが正しいようです。どちらにせよ、昔の日本人はヤモリが守ってくれていると感じていたんですね。英語の common name は Schlegel's Japanese gecko、学名は Gekko japonicus と言うそうです。学名に japonicus と付きますが、ユーラシア大陸からの外来種だそうです。

P9140001.jpg

I found a baby Japanese house lizard in my room. I caught it and took pictures, then I put it on a tree outside of my house. Its English common name is Schlegel's Japanese gecko. Its scientific name is Gekko japonicus. Despite its scientific name, it is not endemic in Japan. It was derived from Eurasia. Chinese character of this lizard is "守宮" or "家守" that means lizard that protect house. It seems that ancient Japanese believed that the lizard is a god of houses.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/09/14(日) 23:27:15|
  2. G
  3. | コメント:2

Great Spotted Woodpecker

Great Spotted Woodpecker [名] アカゲラ、エゾアカゲラ

北海道大学北方生物圏フィールド科学センター植物園ではキツツキも見ました。アメリカに住んでいた時はベランダに毎日キツツキが遊びに来てくれていましたが、東京に戻って以来キツツキなんて見ていなかったので、久しぶりに見る事ができて嬉しかったです。たぶんこのキツツキはエゾアカゲラ。本州にいるアカゲラとほぼ同じようですが、北海道にいるのは微妙に違うんでしょうね。エゾアカゲラと呼ばれてアカゲラと区別されているようです。英語ではアカゲラもエゾアカゲラもGreat Spotted Woodpecker。日本以外にもヨーロッパやアジア北部に分布しているそうです。

P8270230.jpgP8270234.jpg

I saw a woodpecker at the Botanic Garden, Field Science Center for Northern Biosphere, Hokkaido University. When I was in the US, woodpeckers came to my porch everyday. But here in Tokyo, I haven't seen any woodpeckers. So I was so glad to see the bird. Probably, this woodpecker is Great Spotted Woodpecker. Japanese name of this woodpecker is "Ezo aka gera". There is another very similar woodpecker that is called "Aka gera". "Ezo aka gera" lives in Hokkaido, on the other hand, "Aka gera" lives in the other part of Japan. "Ezo aka gera" and "Aka gera" are subspecies, and both are called Great Spotted Woodpecker in English. It is distributed throughout Europe and northern Asia besides Japan.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/08/31(日) 12:32:43|
  2. G
  3. | コメント:0

Guido

Guido [名] イタリア系アメリカ人の最近の若者 (男)
Guidette [名] イタリア系アメリカ人の最近の若者 (女)

アメリカ人の友達が、最近ニューヨークやニュージャージー州を中心に出現し始めた若者のサブカルチャーについて教えてくれました。彼らは男はGuido、女はGuidetteと呼ばれ、90%はイタリア系のアメリカ人だそうです(残りの10%はイタリア系を装っているだけのようです)。髪に整髪料をバリバリにつけて逆立たせ(ドラゴンボールのスーパーサイヤ人みたいです)、サングラスをかけ、日焼けサロンや日焼けクリームで肌を小麦色にし、筋トレに励んで、短いシャツやタンクトップを着てその鍛え上げた筋肉を見せびらかすのが特徴のようです。Guido dance なるダンスを踊り、まあ頭の悪いチンピラ兄ちゃんってところですね。You Tube で Guido で検索すると、Guido をおちょくったビデオがたくさんありますので、もしこのサブカルチャーに興味がある方はぜひcheckしてみて下さい。Guidoの女性バージョンであるGuidetteは、昔渋谷にいた「ヤマンバ」と呼ばれていた肌を黒くし、目の周りを白く塗り、髪の毛に銀髪のメッシュを入れていた女子高生達にそっくりです。



My friend told me a new American subculture, Guido. According to the Urban dictionary, Guido is a sad pathetic excuse for a male; not necessarily of Italian descent, but most likely; usually native to the New York/New Jersey Tri-State area. He wears shirts that are too tight and unbuttoned 5 buttons too low to show off the chest that he spent hours and hours at the gym obtaining, he spends more time on his hair than his girlfriend, and continues to "hit the clubs" long into his mid to late 30's. Often attracted to the female version of himself, the guidette. About 10 years ago or so, Japan had a similar subculture. Japanese version of Guidette was called "Yamanba" that means strange women who often lived in mountain in old days (maybe it's just a myth).

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2008/06/08(日) 09:11:12|
  2. G
  3. | コメント:0

German iris

German iris [名] ドイツアヤメ、ジャーマンアイリス

日本のアヤメも美しいですが、地中海原産の German iris ( ドイツアヤメ) のゴージャスな美しさも素敵ですね。これは多摩川台公園で見つけた German iris です。紫と白のフリルの調和が見事でした。

ジャーマンアイリス


This is German iris. I like Japanese iris, but this German iris is gorgeous and I like it too. German iris is native to the Mediterranean. I found it Tamagawa-Dai Koen that is a park close to my house. The combination of violet and white colors was wonderful.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/06/01(日) 16:34:30|
  2. G
  3. | コメント:0

Great tit

Great tit [名] シジュウカラ

アメリカのアパートにいつも遊びに来てくれた black-capped chickadee. Chickadee に会えなくてホームシック気味な私ですが、Chickadee のそっくりさんを見つけました。シジュウカラです。英名は great tit。首から腹にかけて、黒い帯があります。Chickadee はその名の通り、チッカディーディーディーと鳴きますが、シジュウカラもとても似た鳴き声ですね。国によって鳴き声の擬音は違うと思いますが、チッカディーと思って聞くと、チッカディーと聞こえます。

P5110074_20080511175104.jpg


Today, I saw great tit. Great tit is very similar to black-capped chickadee. I miss chickadee that came to my apartment every day. But the great tit is very similar, so I'm really glad to find the bird here in Japan. Chickadee sings "chicka-dee-dee-dee". The great tit also sings like that, although Japanese don't describe it "chicka-dee-dee-dee".

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/05/11(日) 18:03:03|
  2. G
  3. | コメント:0

Gray starling

Gray (grey) starling / White cheeked starlin [名] ムクドリ

アメリカでは European Starling (ホシムクドリ) を良く見かけましたが、日本に戻って来て親戚の Gray starling (ムクドリ) を見つけました。Grey starling と綴る事も。またの名を "white cheeked starling" と言うそうです。翼と胸、首は茶褐色で、頬と腰に白い部分が混じり、足と嘴は黄色いのが特徴です。

P5110067.jpgP5110069.jpg


When I was in USA, I saw European starlings often. Today, I saw a "gray (grey) starling". The alternative name of this bird is "white cheeked starling". The head is blackish with whitish cheeks and forehead. There is a white border to the tail and white markings on the secondary wing feathers. The legs are pale orange and the bill is orange with a black tip.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/06(火) 19:31:08|
  2. G
  3. | コメント:0

guide dog

guide dog [名] 盲導犬

今日は電車の中でお利口にしている盲導犬を見ました。盲導犬は本当に賢くて、優しくて、素晴らしいですよね。盲導犬は英語で guide dog と言うそうです。"seeing-eye dog" と呼ばれる事もあるようです。電車に乗り合わせた皆さん、優しい目で盲導犬を見守っていらっしゃいました。盲導犬がどんどん普及してくれたら良いなと思います。

P5060111.jpg


I saw a guide dog in a train today. Guide dogs are just wonderful. I hope that all blind people will be able to have guide dogs in the future, if they want.

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/05/06(火) 19:07:24|
  2. G
  3. | コメント:0

Great Cormorant

Great Cormorant [名] 鵜、カワウ

実家周辺で一番好きな場所はなんと言っても多摩川。川を眺めていたら、大きなが。18倍ズームのカメラがある今の私は無敵です。さっそく撮ってみて拡大してみたら、「鵜」が写っていましたよ。鵜は英語で、Great Cormorant。何度も潜水を繰り返しては魚を捕っていました。鵜は 80-90 cmはあるとの事です。ちなみに「鰻」の語源は、鵜が飲み込むのに難儀するから「うなんぎ」から来ているとか来ていないとか。ホントだったら面白いですね。

P5030021.jpgP5030022.jpg


I went to the Tama river and saw a great cormorant. I took pictures of the bird using my 18 zoom camera. The bird was repeating to dive and catch fish. Size of the bird is 80-90 cm...very big like Canadian geese. Do you know sea eel? Sea eel is called "Unagi" in Japanese. Japanese name of great cormorant is "U". "Nangi" meant "difficult" in old Japanese (some Japanese may still use it). So Unagi is "U" + "nagi (shorten form of nangi)". Since "Unagi (sea eel)" is very long and cormorant has difficulty to gulp, some people think that this may be the origin of "Unagi", the origin is still ambiguous though.

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/05/04(日) 19:37:03|
  2. G
  3. | コメント:0

Goose egg

Goose egg [名] ガチョウの卵、ゼロ

5/1から東京で働き始めました。まだまだ jet lag (時差ボケ) が辛いです。アメリカで最後の別部署出張の日、Goose egg (ガチョウの卵) を貰いました。別部署は田舎にあるので、とてものどかです。従業員の一人が家で chicken や goose を飼っていて、たまに別部署に持って来ては1ダース$3くらいで売っています。こちらで Goose と言うと、たいていの場合Canadian goose(カナダガン) を指すので、初めて見た時は「えっ?あのデカイ野生のGooseの巣から卵を獲ったの?」っと聞いたら笑われて、domestic goose (ガチョウ) だと教えてくれました。Goose egg は chicken egg より一回り大きくて、卵の殻も厚くて割るのに少し苦労しました。黄身も chickenより大きかったですが、味はchickenとほとんど同じでした(少し濃厚な感じがしたかも)。Goose egg はスラングで「ゼロ」という意味だそうです。どうやら形がゼロと同じ形をしているからのようです。単にegg でも「ゼロ」という意味で使われる事があるようです。知りませんでした。

P4250021.jpg

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/05/02(金) 15:26:48|
  2. G
  3. | コメント:0

gray catbird

gray catbird [名] ネコマネドリ

アメリカ最終日の湖畔では、gray catbird (ネコマネドリ) も見ましたよ!頭が黒いのが特徴的です。Gray catbirdはmocking birdのように他のなどの鳴き声を真似るそうですが、mocking bird が数回同じフレーズを繰り返すのに対し、gray catbirdは1回しかそのフレーズを歌わないそうです。森に行くとたくさんのが賑やかに鳴き、私は鳴き声ではを区別する事はできませんでした。これから鳴き声も学ぼうと思っていたので、今回の帰国はちょっと寂しいです。
P4260092.jpg

テーマ:散策・自然観察 - ジャンル:趣味・実用

  1. 2008/04/29(火) 06:55:41|
  2. G
  3. | コメント:0

Good Friday

Good Friday [名] 聖金曜日

今日はEasterですが、Easterの前の金曜日は Good Friday と呼ばれています。どちらもキリスト教徒には大事な日ですが、私のようにキリスト教徒でなくても、その日が休みかどうかは気になる所。残念!私の住むメリーランド州では、Good Friday は休みではありませんでした。インド人の同僚によると、皮肉な事にキリスト教人口が10%以下のインドでは植民地時代の名残で、Good Friday が国民の祝日で休みだそうです。

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2008/03/23(日) 09:17:55|
  2. G
  3. | コメント:0

glitch

glitch [名] (機器に発生する) 問題、故障、誤作動、異常、技術的なミス、不調、(電子回路の) 電圧の瞬間的な急上昇、(計画の) 狂い

数週間前に "Microsoft Office 2008" をインストールしましたが、ついにその不便さに耐えられなくなり、"Microsoft Office X" に戻しました。これほどまでにひどい new version は初めてでした。Power Point でpresentation を作ろうとしても、自動的に線や図を、他の線や図に合わせてくれる余計なお世話機能のせいで、きれいなpresentationが作れない。WordにしてもExcelにしても余計なお世話機能が充実して、何をやっても自分が意図しないように変換される。もうヘトヘトです。PowerPointに貼付けた写真をPhotoshopに貼付けて調節し直す事は不可能。ExcelのグラフをPowerPoint上でグループ解除して思いのままに直す事も不可能。『fancyな見せかけはいらないから、practicalなものを作ってくれ!』と心の中で叫びまくりました。"Microsoft Office 2008" のReview siteに行ったら、negative reviewで溢れていました。「glitch (問題・誤作動) だらけで、computerを破壊し、買う価値なし!」というのが共通の意見です。私も "PowerPoint 2008 sucks!" と投稿したら、Appleのfilterに引っかかってしまいました。"sucks" は「最低!」というスラングですが、お上品なAppleのsiteにはそぐわないと自動的に判断されてしまったようです。ちょっとお上品に書き直して再投稿。ホント、こんなひどいものをよく市場に出したものだと呆れ返っています。やっぱり、ビル・ゲイツが引退したのが響いているのでしょうか?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/03/03(月) 22:50:03|
  2. G
  3. | コメント:2

gasbag

gasbag [名] 意味のない事をベラベラしゃべりまくる人

倖田來未の馬鹿発言を聞いた友達の友達。倖田來未をignorant gasbag (無知な意味のない事をベラベラしゃべりまくる人) と表現しました。YouTubeで倖田來未がしゃべっている所を見ましたが、まさに ignorant gasbag という表現がぴったり。頭が悪い事まるだしで偉そうにしていて、見ていてこちらまで恥ずかしくなりました。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/02/05(火) 22:41:59|
  2. G
  3. | コメント:0

going green

going green: 地球に優しく生きる、エコライフを実践する

研究室の技術員のおばさんからe-mailが研究室員に来ました。私達の研究室では紙のリサイクルBoxが大きな部屋の隅っこに一つしかなく、あまり多くの人が使っていないので、おばさんがもう一つ用意してくれたようです。おばさんのe-mailには、"In the interest of going green, I’ve gotten a blue recycle bin for paper and placed it in our area. This way you won’t have to walk as far to discard paper. I invite you to use it."とありました。"going green"とは、「地球に優しく生きる」とか「エコライフを実践する」とか訳すとしっくり来そうです。"green" はこのように、「地球環境 (に良い事)」を指す事があります。日本語でもたまにこういう使い方しますよね?

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/27(日) 13:25:44|
  2. G
  3. | コメント:2

grouchy

grouchy [形] 機嫌の悪い、不平ばかり言う
grouch [名] 不機嫌な人、不平を言う人、[動] 不平を言う、ぼやく、不機嫌になる

今日は久しぶりに"I can haz cheezburger (LOLcats)"サイトから。皆さんは、セサミストリートは御存知ですか?私は名前くらい聞いた事はありますが、登場人物やストーリーは全く知りません。なので、下の写真はまったく意味不明だったのですが、友達が説明してくれたので御紹介。セサミストリートの登場人物にOscar the grouch (日本では単にオスカー) というゴミ箱に住んでいる登場人物がいるそうです (知っている方は聞き流して下さいね)。"grouch" は「不機嫌な人」っという意味で、「不機嫌なオスカー」なんて名前の通り、antisocial (反社会的) なキャラクターのようですね。また"grouch"の形容詞形は "grouchy"だそうです。なのでこういう事を知っていると、"Oscar is too grouchy. So I ate him. (オスカーは不機嫌すぎるから、食べちゃった。)"っとゴミ箱の中から言っているにゃんこの写真に、「おっ。絶妙なキャプション。」なんて思える訳です。

funny-pictures-cat-bucket-oscar-grouch.jpg

(注)毎回書いていますが、 "I can haz cheezeburger" サイトの英語はアメリカ版ネコ語なのでめちゃくちゃです。"Oscar is too grouchy. So I ate him."が正しい英語です。コメント欄もネコ語でユーザー達がコメントを付け合っているので、読みにくい事この上なし。綴りはわざとめちゃくちゃに書いているので、決して英語の勉強をここでしてはいけません (アメリカのインターネット文化を知る事はできます)。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/08(火) 22:11:34|
  2. G
  3. | コメント:0

gnat

gnat [名] 森や野原でまとわりついてくる小さな昆虫の総称、ブユ (ブヨ)

みなさん、明けましておめでとうございます。今年も宜しくお願い致します。年末忙しかったので、今日はクリスマスプレゼントに貰った鳥の鳴き声の出る鳥類図鑑を初めてじっくり見ました。アメリカに住む鳥が鳴き声付きで紹介されていて楽しいんですよ。その鳥の中に gnatchatcher と言う鳥が紹介されていました。gnat を catch する鳥っていう命名のようですが、gnat って何でしょう?アメリカ人の友達によると、森とか野原に行くと、なんか小さな虫が集団で群れている事がありますよね (蚊柱みたいな感じ)。あの小さな虫達の事を gnat と呼ぶようです。小さすぎて良く見えない事から、アメリカ人は "no-sees (見えない虫) " とも呼ぶそうです。ちなみに、gnat の発音は「ナット」。"g" はサイレントで発音しないそうです。

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2008/01/01(火) 10:57:12|
  2. G
  3. | コメント:0

garland

garland [名] 花輪

昨日は メリーランド州の Renaissance Festival (ルネッサンス祭: ルネッサンスの発音はラナサンス) に行って来ました。みんなルネッサンス時代の仮装をしているので、私も花輪を買ってみました。花輪は garland (ガーランド) と言うそうです。"R" と "L" が並んでいるので、ものすごく発音が難しいです。「ガー」を巻き舌で言って、「ランド」を後からくっつける感じで。なんて偉そうに書きましたが、まだ発音に合格点を貰っていません。ふ~。

IMG_1982.png

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/10/01(月) 17:09:04|
  2. G
  3. | コメント:0

great falls

great falls [名] メリーランド州とバージニア州の州境のポトマック川にある滝

waterfall [名] 滝 (単数形可。waterfalls として複数形も可。)

falls [名] 滝 (複数形)

今日はとても良いお天気だったので、30分くらいのドライブで行ける great falls に行って来ました。ポトマック川が削りだした荒々しい地形は、なかなか見応え十分。楽しかったです。滝は、waterfall(s) または、falls と言いますが、waterfall は単数形 (複数形でも使います) でも使えるのに対し、falls はいつも複数形のようです。
CIMG8165.png

滝のしぶきに虹がかかっていました。
CIMG8161.png

テーマ:アメリカ生活 - ジャンル:海外情報

  1. 2007/09/16(日) 17:16:20|
  2. G
  3. | コメント:0

gorge

gorge [名] 小渓谷、山あい、のど部、峡谷

今日訪れた Great falls が流れ落ちる gorge (渓谷) は初代 National Park Service director の Stephan T. Matherの名前を取って Mather gorge と呼ばれているようです。生物系の人達はゴルジと言うと細胞の中の「ゴルジ体」なんかを思い浮かべるかもしれませんが(私は思い浮かべました)、ゴルジ体は Golgi body で、Camillo Golgiさんが発見したからそう命名されたそうです。何年アメリカにいても、"L" と "R" の区別は難しいな。

CIMG8158.png

テーマ:英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

  1. 2007/09/16(日) 17:15:02|
  2. G
  3. | コメント:0
次のページ

Youtube music PV collection



presented by Youtube音楽PV

Profile

Motoko

Author:Motoko
2010年10月1日から東京から福岡県に引っ越ししました。同じような仕事を続けつつ、はじめての福岡での生活を楽しめたらと思います。東京でのこの2年間はブログを書く暇もなかったのですが、これからはぽちぽち書けたらいいなっと願いつつ、どうなるでしょうか?

I moved to Fukuoka from Tokyo on Oct 1, 2010. I'm gonna continue my job, but I would like to enjoy my life more in Fukuoka, since I did not have any private time in Tokyo.

Blog ranking♪

にほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログ 福岡(市)・博多情報へにほんブログ村 地域生活(街) 九州ブログへ

Links

このブログをリンクに追加する

Site Search

Category

Archieves

The latest articles

Recent comments

Access count

The Great Dodecahedron

つぶやきジロー

PikaPika_Atlantis

Present's by
3ET

gear clock

FC2 counter

RSS feed

Webmaster Tools

Word of the Day
Word of the Day provided by The Free Dictionary

Article of the Day
Article of the Day provided by The Free Dictionary

This Day in History
This Day in History provided by The Free Dictionary

Today's Birthday
Today's Birthday provided by The Free Dictionary

In the News
In the News provided by The Free Dictionary

Quote of the Day
Quote of the Day provided by The Free Library

Spelling Bee
difficulty level:
score: -
please wait...
 
spell the word:
Spelling Bee provided by The Free Dictionary

Level 1 English words

Level 2 English words

Level 3 English words

level 4 English words

Level 5 English words

World data

Quiz

Fun

QRコード

QR

英検1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検準1級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

英検2級単語ドリル 黒猫版


英語のゆずりん

English quiz

お散歩英語 English Walk

Illustration English Words

Produced by お散歩英語 English Walk

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。